ponětí чешский
понятие
Перевод ponětí перевод
Как перевести с чешского ponětí?
Синонимы ponětí синонимы
Как по-другому сказать ponětí по-чешски?
Склонение ponětí склонение
Как склоняется ponětí в чешском языке?
ponětí · существительное
Единственное число ponětí средний род
Именительный kdo? co? ponětí средний род
Родительный koho? čeho? bez ponětí
Дательный komu? čemu? k ponětí
Винительный koho? co? pro ponětí
Звательный ponětí!
Предложный o kom? o čem? o ponětí
Творительный kým? čím? s ponětím
Множественное число ponětí средний род
Именительный kdo? co? ponětí средний род
Родительный koho? čeho? bez ponětí
Дательный komu? čemu? k ponětím
Винительный koho? co? pro ponětí
Звательный ponětí!
Предложный o kom? o čem? o ponětích
Творительный kým? čím? s ponětími
Примеры ponětí примеры
Как в чешском употребляется ponětí?
Простые фразы
Nemám ponětí, kam šel.
Я понятия не имею, куда он пошёл.
Nemám ponětí, co to znamená.
Я понятия не имею, что это значит.
Nemám ponětí, co se děje.
Я понятия не имею, что происходит.
Neměl ponětí, co má dělat.
Он понятия не имел, что ему делать.
Neměl jsem ponětí, co mám dělat.
Я понятия не имел, что мне делать.
Neměl jsem ponětí, co mám napsat.
Я понятия не имел, что мне написать.
Субтитры из фильмов
Nemám ponětí, kde je.
Понятия не имею где она.
Pak jsem sem přišel a začali mě obviňovat a já vůbec nemám ponětí, co se to tu kurva děje.
А потом..потом я пришел сюда, и начались все эти обвинения, и я понятия не имею что черт возьми происходит.
A za druhé, pokud jde o vloupání, nemáte ponětí o tom, že jsem chtěla ukrást předpisový bloček.
Во-вторых, что касается взлома, вы не знаете о моих намерениях. украсть ваши бланки рецептов.
Máte ponětí, jak se cítím nečistá?
Хоть представляешь, как мне дерьмово?
Nemám ponětí, pane.
Я не знаю, хозяин!
Nemá o tom ani ponětí.
Нет, он думает только о своей парикмахерской.
Mám jistý ponětí.
У меня есть кое-какие соображения.
Nemáš ponětí, jak jsi směšný když si myslíš, že má sestra nebo kdokoliv z naší rodiny, by mohl někoho podvést.
Стенли, ты не представляешь, какты смешон, если думаешь, что моя сестра или я или любой член нашей семьи можем обманывать кого-либо. Ладно.
Nemám ponětí.
Где он? Не знаю.
Nikdo z vás nemá ponětí, kdo ho zabil?
Что, никто этого не знает?
Vy umělci nemáte ponětí o etiketě.
Вы, художники, понятия не имеете, что такое этикет.
Máš ponětí, co jsou zač?
Кто они?
Nemáte ponětí, čím jsem si dnes prošel.
Вы не представляете, что я успел сегодня пережить.
Samozřejmě o tom neměl váš manžel ani ponětí.
Разумеется, ваш муж не знал о завещании. Это он вам так сказал?
Из журналистики
Medvěd nemá ani ponětí, že jeho dny jsou sečteny, nebude-li se zdržovat v lese a živit se tradičním způsobem.
Медведь понятия не имеет, что его дни сочтены, если он не останется в лесу и не продолжит добывать себе пищу традиционным способом.
Jsou-li děti přepracované nebo špatně placené, je samozřejmě málo pravděpodobné, že by se organizovaly nebo si stěžovaly úřadům. Nemají ani ponětí o svých zákonných právech.
Дети, разумеется не станут объединятся в организации и жаловаться в инстанции на перегруженность работой и низкую заработную плату.
V současnosti jsou platby poplatků automaticky odpírány a z toho důvodu nemají dělníci prakticky žádné ponětí o tom, kolik vlastně svým odborovým svazům platí.
В настоящее время, взносы удерживаются автоматически, и поэтому работники в основном не имеют представления о том, сколько именно они платят за свой союз.
Oběma stranám schází ponětí o vyjednávání a kompromisu.
В обеих группах отсутствует понятие о переговорах и компромиссе.
Dnes si uvědomujeme, že ani nejdůmyslnější tržní aktéři neměli ponětí o nových finančních nástrojích, které se objevily, a nikdo dnes nepochybuje, že finanční sektor potřebuje generální opravu.
Сегодня мы понимаем, что даже самые квалифицированные участники рынка не имели достаточных знаний о появившихся новых финансовых инструментах, и никто сегодня не сомневается в том, что индустрия финансовых услуг нуждается в коренных преобразованиях.
Nemám ovšem ponětí, jaká alternativní politicko-ekonomická uspořádání by mohla relativní bohatství jedinců uvést do užší shody s jejich relativními mravními nebo jinými ctnostmi.
Но я не могу себе представить альтернативные экономическо-политические стратегии, которые могли бы сделать так, чтобы относительный уровень богатства людей близко соответствовал их относительным нравственным и другим качествам.
Žádné asemblery neexistují a nikdo nemá ponětí, jak je vytvořit.
Сборщиков не существует, и никто на самом деле не знает, как их создать.
Abbás, v obleku a s kravatou, zavedl do prezidentského úřadu profesionální řízení v západním stylu, ale neměl ponětí, co si počít s militanty v ulicích.
Одетый в костюм и галстук, Аббас ввел профессиональный западный стиль президентского управления, но понятия не имел о том, что делать с вооруженными отрядами народных масс.
Existuje dost jiných onemocnění, u nichž nemáme ponětí, co je způsobuje.
Существует достаточно других болезней, о причинах которых мы вообще не имеем понятия.
Přesto o těchto trendech nemají politici z velké části ani ponětí.
Тем не менее, политики по большей части совершенно не знают об этих тенденциях.
REYKJAVÍK - Nikdo sice nemá skutečné ponětí, kdy světová finanční krize skončí, ale jedna věc je jistá: rozpočtové deficity vlád směřují do závratných výšin.
РЕЙКЬЯВИК - До сих пор никто не знает, когда закончится глобальный финансовый кризис, однако очевидно одно: бюджетные дефициты правительств взлетят до стратосферы.
Возможно, вы искали...
poněkud zmenšit |
poněvadž |
poněmčit |
poněkud |
poněkud černý |
poněkolikáté |
poněkud více |
poněmčování |
poněmčovat |
poněmčení |
poněkud větší |
poněkud tmavý