vévoda чешский
герцог
Значение vévoda значение
Что в чешском языке означает vévoda?
Перевод vévoda перевод
Как перевести с чешского vévoda?
Синонимы vévoda синонимы
Как по-другому сказать vévoda по-чешски?
Склонение vévoda склонение
Как склоняется vévoda в чешском языке?
vévoda · существительное
Единственное число vévoda мужской род, одушевлённый
Именительный kdo? co? vévoda мужской род, одушевлённый
Родительный koho? čeho? bez vévody
Дательный komu? čemu? k vévodovi
Винительный koho? co? pro vévodu
Звательный vévodo!
Предложный o kom? o čem? o vévodovi
Творительный kým? čím? s vévodou
Множественное число vévodové мужской род, одушевлённый
Именительный kdo? co? vévodové мужской род, одушевлённый
Родительный koho? čeho? bez vévodů
Дательный komu? čemu? k vévodům
Винительный koho? co? pro vévody
Звательный vévodové!
Предложный o kom? o čem? o vévodech
Творительный kým? čím? s vévody
Примеры vévoda примеры
Как в чешском употребляется vévoda?
Субтитры из фильмов
Přeje si někdo, aby Rudý vévoda šel do politiky?
А герцога Реда идти в политику не упрашивают?
Nemám takovou popularitu jako vévoda.
Я не сравнюсь с герцогом Редом по популярности.
Nevím, že by Rudý vévoda měl děti.
Я не верю, что у герцога Реда есть дети.
Rudý vévoda na něj prý dá.
Говорят, герцог ему доверяет.
Rudý vévoda?
Герцог Ред?
Co má Rudý vévoda společného s Marduky?
Какое отношение герцог Ред имеет к мардукам?
Navenek nemají nic společného, ale Rudý vévoda je financuje.
На вид они никак не связаны но финансируется партия герцогом Редом.
Prezident vydá prohlášení, že Rudý vévoda byl zatčen za zradu.
Президент сделает объявление что герцог Ред арестован за измену.
Rudý vévoda vyhlásil v Metropolis stanné právo.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военный режим.
Rudý vévoda vyhlásil v Metropolis stanné právo.
Именем герцога Реда в Метрополисе объявляется военньй режим.
Neměl o tom vědět Rudý vévoda.
Он попросил меня, не сказав герцогу или кому-то еще.
Seňor Chico Joseph Maria de Accunia, vévoda elsinorský.
Сетор Чико Йозеф Мария де Аккунья. Граф де Эльсинор.
Vévoda chce s vámi mluvit.
Герцог Глостер хочет с вами поговорить.
Vévoda z Glloucesteru obléhání velí. Ve všem jistého Ira poslouchá. Velmi zvláštní pán.
Осадные работы поручены герцогу Глостеру, а он во всём положился на одного ирландца; кажется, это очень храбрый человек.