Александра русский

Перевод Александра по-немецки

Как перевести на немецкий Александра?

Александра русский » немецкий

Sascha Alexandra

Примеры Александра по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Александра?

Субтитры из фильмов

Я ищу Александра Пибоди.
Verzeihung, ich suche Mr. Peabody.
Любовь привела меня на мост Александра? Что же еще?
Muss es unbedingt Liebe sein, die mich herführte?
Александра?
Alexandra?
Александра, покажи!
Tritt vor. Alexandra, mach es vor.
Твое здоровье, Александра!
Prost, Alexandra.
В июне месяце 1807 года в Тильзите состоялась встреча императора Александра с Наполеоном.
Ende Juli 1807 fand in Tilsit ein Treffen zwischen lmperator Alexander und Napoleon statt.
Да достало это всё Александра!
Alexandre hat die Nase voll!
Мой отец его видел, Александра.
Mein Vater war da.
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди и в расширенном составе, состоится сегодня вечером в мэрии Фьербуа.
Alexandre Gartempe, von Beruf Landwirt, mitgeteilt, dass im Hinblick auf die Umstände eine außerordentliche Stadtratversammlung stattfindet, heute Abend um 20 Uhr im Rathaus von Fierbois.
Заставим Александра встать?
Wir holen Alexandre aus dem Bett.
У этого Александра деньги водятся.
Alexandre hat Geld.
Боунс, сделайте тест крови Александра.
Untersuchen Sie Alexanders Blut.
У Пармена высший уровень психокинетической силы, а у Александра - самый низкий, при тех же внешних условиях.
Er hat die stärksten telekinetischen Kräfte und Alexander die geringsten, in denselben Bedingungen.
Есть одна большая разница между кровью Пармена и Александра - в концентрации киронида, который разрушает гипофизарные гормоны.
Die Unterschied zwischen Parmens und Alexanders Blut ist die Kironidkonzentration, die von Hormonen abgebaut wird.

Из журналистики

На Александра Яковлева очень сильное влияние оказала его учеба в Колумбийском университете в 1958 году.
Alexander Jakowlew wurde durch sein Studium an der Columbia University im Jahr 1958 stark beeinflusst.
Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе.
Griechenland trat vehement gegen seinen winzigen Nachbarn - mit nur zwei Millionen Einwohnern - auf, weil dieser den Namen Mazedonien und die Symbole Alexanders des Großen in seiner Flagge und seinem Wappen benutzte.
Наглый, нецивилизованный, более похожий на Беларусского диктатора Александра Лукашенко, чем на великих диктаторов прошлого и настоящего, Леппер, тем не менее, представляет собой страшную постмодерновскую форму иррацинальной политики.
Als rabiater Strolch ähnelt er eher Alexander Lukaschenko, dem Diktator Weissrusslands, als den anderen großen Diktatoren. Dennoch repräsentiert Lepper eine abscheuliche Form post-moderner irrationaler Politik.
От Александра Великого до Сталина Жестокого, разновидности этой стратегии применялись для подчинения народов воле императора.
Von Alexander dem Großen bis zu Stalin dem Grausamen benutzte man sie in verschiedenen Varianten, um Nationen in der Knechtschaft eines Herrschers zu halten.
Такими могут быть тирады немногих оставшихся друзей Путина - президента Венесуэлы Уго Чавеса, президента Ирана Махмуда Ахмадинежада и президента Беларуси Александра Лукашенко.
Dies sind ist die Schwadroniererei der wenigen verbleibenden Freunde Putins - Venezuelas Hugo Chavez, Irans Mahmoud Ahmadinedschad und Weißrusslands Alexander Lukaschenko.
После окончания президентства Александра Лукашенко Беларусь может влиться в Россию, как Восточная Германия в Западную в начале 1990-х.
Weißrussland könnte mit dem Abtritt von Präsident Alexander Lukaschenko in Russland aufgehen, so wie die ehemalige DDR in den frühen 1990er Jahren in die Bundesrepublik integriert wurde.
Формулировка Александра также популярна в настоящее время среди националистов Путина в Москве и Санкт-Петербурге.
Die Formel Alexanders III. ist unter Putins Nationalisten in Moskau und St. Petersburg noch immer populär.
Путин считает свой собственный крестовый поход во имя спасения России от распада и сепаратизма подобным походу Александра.
Putin glaubt sein Kreuzzug zur Rettung Russlands vor dem Zerfall und dem Separatismus sei dem Alexanders III. ähnlich.
Поведение Президента Александра Лукашенко возмутительно, и это делает смену режима возможным.
Das Verhalten von Präsident Alexander Lukaschenko ist dermaßen ungeheuerlich, dass ein Regimewechsel durchaus möglich scheint.

Возможно, вы искали...