Аравия русский

Перевод Аравия по-немецки

Как перевести на немецкий Аравия?

Аравия русский » немецкий

Arabien Arabische Halbinsel

аравия русский » немецкий

Arabien

Примеры Аравия по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Аравия?

Субтитры из фильмов

Аравия в их владении.
Arabien gehört zu seinem Reich.
Аравия принадлежит арабам.
Arabien soll den Arabern gehören.
Я хотел бы знать, могу ли говорить от Вашего имени, что нам не нужна Аравия.
Ich möchte wissen, Sir, ob ich in Ihrem Namen sagen darf dass wir keine Ambitionen in Arabien haben.
Мой стенд покрыт песком, потому что Саудовская Аравия это одна большая пустыня.
Meine Tafel ist voller Sand, denn Saudi-Arabien ist eine große Wüste.
Саудовская Аравия.
Saudi Arabien.
Моя доска покрыта песком, потому что Саудовская Аравия это - одна большая пустыня.
Meine Tafel ist mit Sand bedeckt, weil Saudi Arabien eine große Wüste ist.
Саудовская Аравия, с 22 по 30 марта 2004.
Saudi Arabien, am 22.03 - 30.04.2004.
Саудовская Аравия.
Saudi-Arabien.
Аравия, Персия.
Arabien, Persien.
Прививка от этой болезни требуется только для поездки в Королевство Саудовская Аравия!
Impfungen für diese Krankheiten sind nur nötig für Reisen in das Arabische Königreich!
На этикетке сказано, что это было отправлено из Эр-Рияда, Саудовская Аравия.
Laut Absender aus Riyadh, Saudi Arabien, eingeschifft.
Я знаю, Саудовская Аравия это пороховая бочка.
Ich weiß, dass Saudi Arabien ein Pulverfass ist.
Здесь вам не Саудовская Аравия.
Wir sind hier nicht in Saudi Arabien.
Мы находимся в Королевстве Саудовская Аравия.
Wir sind hier schließlich im Königreich Saudi-Arabien.

Из журналистики

И только Саудовская Аравия по-прежнему относится с глубокой подозрительностью к любым переменам, оставаясь огромным и, кажется, непоколебимым препятствием на пути реформ регионального масштаба.
Saudi Arabien dagegen ist weiterhin äußerst vorsichtig mit jeder Veränderung und bleibt daher ein riesiges und scheinbar unverrückbares Hindernis für Reformen in der gesamten Region.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Und sobald Syriens Raketenabwehrsystem ausreichend beeinträchtigt ist, wäre es am besten, wenn die arabischen Länder - Saudi-Arabien, Katar und die anderen Golf-Staaten - und die Türkei die Zone mit ihrer Luftwaffe kontrollieren würden.
В течение прошлого года Китай, страны зоны евро, Япония, Саудовская Аравия и Соединенные Штаты обсуждали эти планы между собой и с МВФ.
Während des vergangenen Jahres haben China, die Eurozone, Japan, Saudi-Arabien und die Vereinigten Staaten diese Pläne untereinander und gemeinsam mit dem IWF diskutiert.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора.
Saudi-Arabien ist dabei, seine Ausgaben im Bereich des Sozialwesens und der Infrastruktur deutlich zu erhöhen sowie die Kapazität seines Ölsektors auszuweiten.
Многие крупные экономические системы, в том числе Китай, Германия, Япония и Саудовская Аравия, накопили крупные активные сальдо от экспорта, и таким образом, предоставляют кредит остальной части мира (особенно США) вместо того, чтобы занимать средства.
Viele große Volkswirtschaften, darunter China, Deutschland, Japan und Saudi-Arabien, haben sehr große Exportüberschüsse und sind demnach dem Rest der Welt (besonders den USA) gegenüber eher als Kreditgeber denn als Kreditnehmer aufgetreten.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем.
Unterdessen beschreitet Saudi Arabien einen anderen Weg.
Саудовская Аравия рассматривает это соглашение как прелюдию к предложению мирного договора с Израилем, гарантами которого выступали бы Саудовская Аравия и другие арабские страны.
Die Saudis betrachten diese Übereinkunft als Auftakt für eine friedliche Einigung mit Israel, die von Saudi Arabien und anderen arabischen Ländern garantiert werden soll.
Саудовская Аравия рассматривает это соглашение как прелюдию к предложению мирного договора с Израилем, гарантами которого выступали бы Саудовская Аравия и другие арабские страны.
Die Saudis betrachten diese Übereinkunft als Auftakt für eine friedliche Einigung mit Israel, die von Saudi Arabien und anderen arabischen Ländern garantiert werden soll.
Советский Союз имел самую большую в мире территорию, занимал третье место по населению и второе место по экономике, и он добывал больше нефти и газа, чем Саудовская Аравия.
Die Sowjetunion umfasste das größte Territorium, die drittgrößte Bevölkerung und die zweitgrößte Volkswirtschaft der Welt und produzierte mehr Öl und Gas als Saudi-Arabien.
Саудовская Аравия, с ее текущими рекой нефтедолларами, могла бы использовать крупную сделку для укрепления имиджа страны как одной из важнейших опор мировой финансовой стабильности.
Saudi Arabien mit seinen stark steigenden Öleinnahmen könnte ein großes Übereinkommen nützen, um sein Image als wichtiger Anker für weltweite Finanzstabilität zu verfestigen.
В отношении некоторых других стран-нарушителей, - таких, как Китай, Алжир, Узбекистан, Вьетнам и Саудовская Аравия - КПЧ даже не смогла собраться с духом, чтобы включить рассмотрение их злоупотреблений в повестку дня.
Bei verschiedenen anderen Ländern, in welchen Menschenrechtsverletzungen vorkommen, wie China, Algerien, Usbekistan, Vietnam und Saudi Arabien, konnte die Kommission nicht einmal die Kraft aufbringen, die Verletzungen auf die Tagesordnung zu setzen.
Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти.
Die Saudis aber, die Saleh finanziell unterstützt und für seinen Kampf gegen die Houthis im Jahr 2009 Truppen in den Jemen geschickt hatten, haben ihn nun bereits aufgegeben.
Самая милосердная мера, которую должны предпринять США и Саудовская Аравия, заключается в форме политической эвтаназии.
Sie und Saudi-Arabien sollten als Akt des Mitleids eine Art politischer Sterbehilfe leisten.
Еще более наглядным примером является Саудовская Аравия.
Ein noch aufschlussreicherer Fall ist Saudi-Arabien.

Возможно, вы искали...