Arabien немецкий

Аравия

Значение Arabien значение

Что в немецком языке означает Arabien?

Arabien

Аравия Geografie: die größte Halbinsel der Welt, die geografisch asiatisch, geologisch jedoch afrikanisch ist nicht exakt definierter kultureller Raum: die Mitgliedsstaaten der Arabischen Liga, oder das Gebiet, in dem die Araber wohnen

Перевод Arabien перевод

Как перевести с немецкого Arabien?

Синонимы Arabien синонимы

Как по-другому сказать Arabien по-немецки?

Arabien немецкий » немецкий

Arabische Halbinsel

Примеры Arabien примеры

Как в немецком употребляется Arabien?

Субтитры из фильмов

Waren Sie je in Arabien?
Бывали ли Вы в Аравии, мистер Боун?
Alle Wohlgerüche von Arabien würden nicht diese, meine Hand, wohlriechend machen können.
Все ароматы Аравии не перебьют аромата этой маленькой руки.
Deswegen flog ich persönlich nach Saudi-Arabien, um mich zu orientieren.
Я хотел поехать в Саудовскую Аравию и оценить ситуацию.
Wir landen gleich in Arabien, Sir.
Следующая посадка в Аравии, сэр.
Hier in Kairo nützt er uns überhaupt nicht. Aber vielleicht in Arabien. Da kennt er sich aus, Sir.
Он в Каире не нужен, так пусть едет в Аравию.
Wünscht das Arabische Bureau große Dinge in Arabien?
Вы рассчитываете на что-то серьёзное в Аравии?
Das Arabische Bureau glaubt, Sie können ihm in Arabien von Nutzen sein.
Арабское бюро считает, что Вы будете полезны в Аравии.
Ich meine seine Absichten in Bezug auf Arabien im Allgemeinen.
Нас же интересуют его планы насчёт Аравии в целом.
Ich fürchte, sie haben Appetit auf Arabien.
Как бы они не поглотили Аравию.
England und Arabien, beiden?
И Англии, и Аравии?
Wir durchqueren Arabien, während der Türke sich noch im Kreis dreht.
Мы можем пересечь Аравию - турки и глазом моргнуть не успеют.
Ich kann es schaffen, dass Arabien in 1 3 Wochen im Chaos versinkt.
За тринадцать недель в Аравии наступит хаос.
Arabien gehört zu seinem Reich.
Аравия в их владении.
Arabien soll den Arabern gehören.
Аравия принадлежит арабам.

Из журналистики

Wir sind 1996 nach Palästina zurückgekehrt - von Saudi-Arabien, wo mein Vater als Lehrer gearbeitet hatte.
В 1996 году мы вернулись в Палестину из Саудовской Аравии, где мой отец работал учителем.
Überdies käme es zu unkontrollierter nuklearer Weiterverbreitung in der Region, mit Saudi Arabien und Ägypten an der Spitze der Entwicklung.
Он также мог бы спровоцировать неконтролируемо быстрое увеличение распространения ядерных технологий по всему региону, с Саудовской Аравией и Египтом в первых рядах.
Saudi Arabien dagegen ist weiterhin äußerst vorsichtig mit jeder Veränderung und bleibt daher ein riesiges und scheinbar unverrückbares Hindernis für Reformen in der gesamten Region.
И только Саудовская Аравия по-прежнему относится с глубокой подозрительностью к любым переменам, оставаясь огромным и, кажется, непоколебимым препятствием на пути реформ регионального масштаба.
Die Reformer glauben, dass derartige Reformen für Saudi-Arabien die einzige Möglichkeit darstellen, die Bedrohung durch Gewalt, Instabilität und nationale Zersplitterung zu überleben, die sich am Horizont abzeichnet.
Реформаторы полагают, что такие реформы для Саудовской Аравии - единственный способ пережить угрозу насилия, нестабильности и распада страны по национальному признаку, которая уже маячит на горизонте.
Wie die Dinge in Saudi-Arabien stehen, hat die US-Regierung außerhalb des bestehenden Regimes keinen glaubwürdigen Verbündeten für einen Wechsel.
При существующем положении дел в Саудовской Аравии у администрации США в этой стране нет заслуживающих доверия союзников, кроме существующего режима.
Die liberalen Reformer, die eingesperrt wurden, hätten den Weg für einen friedlichen Übergang in ein reformiertes Saudi-Arabien ebnen können.
Либеральные реформаторы, которых посадили в тюрьму, могли бы проложить путь к мирному переходу Саудовской Аравии на рельсы реформы.
Höchstwahrscheinlich würde ein Angriff Amerikas Abhängigkeit von fragwürdigen islamistischen Herrschern in Ländern, die von Saudi-Arabien und Katar bis hin zur Türkei und den Vereinigten Arabischen Emiraten reichen, steigern.
Действительно, любая атака с большой вероятностью увеличит зависимость Америки от сомнительных исламистских правителей в странах от Саудовской Аравии и Катара до Турции и Объединенных Арабских Эмиратов.
Zugleich hat Amerikas Unterstützung für die Regime im Jemen und in Saudi-Arabien zum Aufstieg der Al Qaeda auf der Arabischen Halbinsel beigetragen.
Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.
Würde man sich angesichts der fortgesetzten strategischen Bedrohung seiner drei Verbündeten in der Region - Saudi Arabien, Türkei und Israel - tatsächlich zurückziehen?
Уйдут ли они, сознавая последующее возникновение стратегической угрозы для его трех региональных союзников: Саудовской Аравии, Турции и Израиля?
Eine Vereinigung der konservativen Kräfte des Status quo ist also - selbst wenn einige dieser Konservativen Christen sind - die einzig realistische diplomatische Strategie, die Saudi-Arabien offen steht.
Таким образом, объединение сил сторонников консерватизма статус-кво, даже если некоторые из этих консерваторов являются христианами, является единственной жизнеспособной дипломатической стратегией, открытой для Саудовской Аравии.
Und sobald Syriens Raketenabwehrsystem ausreichend beeinträchtigt ist, wäre es am besten, wenn die arabischen Länder - Saudi-Arabien, Katar und die anderen Golf-Staaten - und die Türkei die Zone mit ihrer Luftwaffe kontrollieren würden.
И как только сирийская система ПВО будет достаточно ослаблена, было бы замечательно, если бы арабские страны - Саудовская Аравия, Катар и другие страны Персидского залива - и Турция использовали свои военно-воздушные силы для патрулирования зоны.
Die Tatsache, dass 15 der 19 Flugzeugentführer der Terroranschläge vom 11. September 2001 in den USA aus Saudi Arabien stammten, festigte die lang gehegte Ansicht, das Königreich wäre eine Bastion des Autoritarismus und der Intoleranz.
Тот факт, что 15 из 19 террористов, захвативших 11 сентября 2001 года самолет и напавших на США, были жителями Саудовской Аравии, привел к тому, что королевство теперь еще долго будет рассматриваться как оплот авторитаризма и нетерпимости.
In mancherlei Hinsicht stimmt das auch, aber insgesamt kann diese Auffassung nicht auf die breite Öffentlichkeit in Saudi Arabien übertragen werden.
В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
Zwischen 2001 und 2003 gehörte ich einem Team an, das in Saudi Arabien, Ägypten, im Iran und in Jordanien eine umfangreiche Wertestudie durchführte.
С 2001 по 2003 годы я входил в группу, которая проводила обширное исследование ценностей в Саудовской Аравии, Египте, Иране, и Иордании.

Возможно, вы искали...