ФИФА русский

Перевод ФИФА по-немецки

Как перевести на немецкий ФИФА?

ФИФА русский » немецкий

FIFA

Примеры ФИФА по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий ФИФА?

Простые фразы

ФИФА не сомневается в том, что лучшие стадионы Германии в состоянии проводить и матчи предстоящего Кубка мира по футболу 2018 года.
FIFA hat keine Zweifel, dass die beste Stadien Deutschlands in der Lage sind, auch die Spiele der zukünftigen Fußball-WM 2018 zu halten.
При подготовке к встрече с прокурором Блаттер решил между делом выиграть выборы президента ФИФА, чтобы иметь несколько фальшивых тузов во время дачи показаний.
In Vorbereitung auf das Treffen mit dem Staatsanwalt hat Blatter nebenbei entschieden, die Wahl des FIFA-Präsidenten zu gewinnen, um ein paar gefälschte Trümpfe beim Aussagen zu haben.

Субтитры из фильмов

Брэнтли? Так это так фифа из офиса, с которой ты спал?
Das ist also die hohle Braut, mit der du im Büro herumgebumst hast?
А Кристи - фифа.
Und Christy ist die hohle Braut.
Кристи не фифа, с которой я крутил роман в офисе.
Christy ist nicht die hohle Braut, die ich im Büro gebumst habe.
Это была совсем другая фифа.
Es war eine ganz andere hohle Braut. Das ist nett.
Послушай сюдасеньки, городская фифа.
Stadtkind.
Та еще была. фифа.
Die war gemein. Die gefiel mir nicht.
Кто эта фифа?
Wer ist dieser Blödmann?
Итак, кто же эта пышногрудая фифа, перед которой ты склонился?
Ok, wer ist dieses dralle Häschen, dem du hinterhersteigst?
И не важно, грязная шлюха она с виду, или напомаженная фифа.
Egal, ob abgewrackte Hure oder herausgeputzt wie ein Pfingstochse.
В ней столько говна, говорит, что Дариуса не зацепит такая хрупкая фифа, как ты.
Darius wäre nicht interessiert an dir, weil du so instabil bist.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - Арест семи чиновников ФИФА в швейцарском отеле ранним утром 27 мая удивителен лишь тем, что это вообще произошло.
NEW YORK - Das einzig Überraschende an der Festnahme von sieben FIFA-Funktionären in einem schweizerischen Hotel am frühen Morgen des 27. Mai ist, dass sie überhaupt stattgefunden hat.
ФИФА является всего лишь самой богатой, самой могущественной и самой глобальной дойной коровой из всех.
Die FIFA ist lediglich die reichste, mächtigste und globalste Milchkuh von allen.
Насколько мы знаем, штаб-квартира ФИФА в Цюрихе никогда не заключала контрактов на убийство.
Soweit uns bekannt ist, sind von der FIFA-Zentrale in Zürich keine Morde in Auftrag gegeben worden.
При желании в ФИФА, конечно, можно видеть просто плохо работающую организацию, а не криминальное предприятие.
Natürlich könnte man die FIFA eher als dysfunktionale Organisation denn als kriminelle Vereinigung betrachten.
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера.
Das ist der irritierendste Aspekt der FIFA unter Sepp Blatter.
Но если грустная история ФИФА является каким-то индикатаром, мы можем сделать вывод, что при любой форме правления деньги правят миром.
Aber wenn die traurige Geschichte der FIFA einen Anhaltspunkt liefert, können wir unabhängig von zukünftigen Regierungsformen sicher sein, dass immer noch das Geld regiert.
Сепп Блаттер, президент ФИФА, главного руководящего органа футбола в мире, выдвинул план ограничить число иностранных игроков одной команды, одновременно находящихся на поле, до пяти.
Sepp Blatter, Präsident des globalen Fußballdachverbands FIFA, versucht den Plan durchzusetzen, die Anzahl der ausländischen Spieler, die die Vereinsmannschaften aufstellen dürfen, auf fünf zu begrenzen.
В мае палестинцы добивались исключения Федерации футбола Израиля из ФИФА.
Im Mai versuchten die Palästinenser, den israelischen Fußballverband aus der FIFA ausschließen zu lassen.
У ФИФА есть две проблемы.
Die FIFA hat zwei Probleme.
Подозрения в нарушениях начинаются с договорных матчей и взяточничества среди членов Исполнительного комитета ФИФА и заканчиваются вопросами о том, каким образом местом проведения Чемпионата мира 2022 года был выбран Катар.
Die erhobenen Anschuldigungen reichen von Spielmanipulation und Bestechung unter Mitgliedern des FIFA-Exekutivkomitees bis zu Fragen über die Umstände der Entscheidung für Katar als Austragungsort der Weltmeisterschaft 2022.
В этом смысле, ФИФА не является исключением: от всех некоммерческих и коммерческих организаций всего мира ожидается соблюдение такого кодекса поведения.
So gesehen ist die FIFA kein Sonderfall: Es wird erwartet, dass alle gemeinnützigen und gewinnorientierten Organisationen auf aller Welt diesen Verhaltenskodex einhalten.
И именно поэтому проблемы ФИФА едва ли исчезнут из поля зрения.
Und aus diesem Grund ist es unwahrscheinlich, dass die Probleme der FIFA aus dem Blick geraten.
ФИФА столь же сложна, как и любая крупная международная частная или государственная организация; это должно отражаться в том, как она управляется.
Die FIFA ist so komplex wie jede große multinationale private oder öffentliche Organisation; die Art und Weise wie sie geleitet wird, muss dem Rechnung tragen.
Для начала ФИФА должна внедрить подлинно независимых членов правления в процесс управления - людей, которые будут задавать трудные вопросы и ставить задачи перед руководителями организации.
Erst einmal muss die FIFA wirklich unabhängige Mitglieder in ihre Gremien aufnehmen, die den Governance-Prozess begleiten - die unbequeme Fragen stellen und die Führung der Organisation herausfordern.

Возможно, вы искали...