ФИФА русский

Перевод ФИФА по-испански

Как перевести на испанский ФИФА?

ФИФА русский » испанский

FIFA

Примеры ФИФА по-испански в примерах

Как перевести на испанский ФИФА?

Субтитры из фильмов

А Кристи - фифа.
Y Christy es la muñequita.
Кристи не фифа, с которой я крутил роман в офисе.
Christy no es la muñequita con la que tuve un romance en la oficina.
Это была совсем другая фифа.
Era otra muñequita totalmente distinta.
Эта маленькая фифа не любит гороховый суп.
A la señorita no le gusta la sopa de guisantes.
ФИФА приняла решение, Жил Риме победил всех оппонентов.
FIFA tomó la decisión, Gilles Rime superó a todos los oponentes.
Я уже звонил президенту ФИФА.
Ya llamé al señor Gilles Rime.
Живкович, найди-ка мне телефон этого Депере, то есть Риме-ФИФА.
Zivkovic, búscame el teléfono de ese Depere, quiero decir Rime.
Ебись оно конем, пошёл я домой, замуруюсь и буду рубиться в ФИФА.
Ahora mismo, tengo ganas de ir a casa, cerrar la puerta y jugar al FIFA.
Лучше бы я вернулся домой и порубился в ФИФА, как говорил Биггз.
Desearía sólo haberme ido a jugar FIFA a casa, como dijo Biggz.
Привет, фифа.
Hola cosita.
Она не фифа.
No es tontita.
Надеюсь только, что фифа не комбинирует с небесами.
Solo espero que FIFA no esté conspirando con los cielos.
ФИФА будет иметь огромные проблемы, если в полуфинале окажутся только местные команды.
La Fifa tendrá enormes problemas si en la semifinal se encuentran solo los clubes de aquí. Sin Europa en la semifinal.
Мистер Симпсон, я новый исполнительный вице-президент ФИФА.
Sr. Simpson, soy el nuevo vicepresidente ejecutivo de la FIFA.

Из журналистики

Обвинения в коррупции накапливались у дверей организации ФИФА на протяжении десятилетий и наконец то привели к массовым предъявлениям обвинений против главных чиновников на прошлой неделе.
Las acusaciones de corrupción rodearon a la FIFA durante decenios y han acabado en procesamientos en masa de funcionarios suyos la semana pasada.
Тем не менее, президент ФИФА Зепп Блаттер был переизбран четыре раза, в том числе после того, как обвинения были поданы.
Sin embargo, el Presidente de la FIFA, Sep Blatter, fue reelegido en cuatro ocasiones, incluso después de que se formularan dichos procesamientos.
Часть ответа, конечно, лежит в применении и реализации права (к примеру обвинительные заключения против ФИФА) и защиты информаторов.
Una parte de la respuesta es, naturalmente, la imposición de la observancia de la ley (como en el caso de los procesamientos de la FIFA) y la protección de los denunciantes.
НЬЮ-ЙОРК - Арест семи чиновников ФИФА в швейцарском отеле ранним утром 27 мая удивителен лишь тем, что это вообще произошло.
NUEVA YORK - La única sorpresa sobre la detención de siete funcionarios de la FIFA en un hotel suizo la mañana del 27 de mayo es simplemente la de que ocurriera.
ФИФА является всего лишь самой богатой, самой могущественной и самой глобальной дойной коровой из всех.
La FIFA es simplemente la vaca lechera mundial más rica y poderosa de todas.
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера.
Ése es el aspecto más irritante de la FIFA de Blatter.
Сепп Блаттер, президент ФИФА, главного руководящего органа футбола в мире, выдвинул план ограничить число иностранных игроков одной команды, одновременно находящихся на поле, до пяти.
Sepp Blatter, el presidente de la FIFA, la entidad que rige el fútbol mundial, ha estado impulsando un plan para limitar a cinco la cantidad de jugadores extranjeros que los equipos puedan usar en el campo de juego.
В мае палестинцы добивались исключения Федерации футбола Израиля из ФИФА.
En mayo, los palestinos intentaron expulsar a la federación de futbol de Israel de la FIFA.
У ФИФА есть две проблемы.
La FIFA tiene dos problemas.
Подозрения в нарушениях начинаются с договорных матчей и взяточничества среди членов Исполнительного комитета ФИФА и заканчиваются вопросами о том, каким образом местом проведения Чемпионата мира 2022 года был выбран Катар.
Los supuestos delitos van desde el arreglo de partidos y los sobornos entre miembros del Comité Ejecutivo de la FIFA hasta cuestionamientos sobre cómo se eligió a Qatar para ser sede de la Copa del Mundo en 2022.
В этом смысле, ФИФА не является исключением: от всех некоммерческих и коммерческих организаций всего мира ожидается соблюдение такого кодекса поведения.
En este sentido, la FIFA no es un caso especial: se espera que todas las organizaciones sin fines de lucro y comerciales en todo el mundo cumplan con este código de conducta.
И именно поэтому проблемы ФИФА едва ли исчезнут из поля зрения.
Y es por ese motivo que resulta improbable que los problemas de la FIFA desaparezcan de la vista.
ФИФА столь же сложна, как и любая крупная международная частная или государственная организация; это должно отражаться в том, как она управляется.
La FIFA es tan compleja como cualquier organización multinacional grande, pública o privada. La manera en que se la conduce debe ser un reflejo de eso.
Для начала ФИФА должна внедрить подлинно независимых членов правления в процесс управления - людей, которые будут задавать трудные вопросы и ставить задачи перед руководителями организации.
Para empezar, la FIFA debe introducir miembros del directorio verdaderamente independientes en el proceso de gobernancia -gente que haga preguntas difíciles y desafíe a los ejecutivos de la organización-.

Возможно, вы искали...