авиакатастрофа русский

Перевод авиакатастрофа по-немецки

Как перевести на немецкий авиакатастрофа?

авиакатастрофа русский » немецкий

Flugzeugabsturz

Примеры авиакатастрофа по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий авиакатастрофа?

Субтитры из фильмов

Мы никогда не могли заснять, как произошла авиакатастрофа или автомобильная авария, чтобы показать в шестичасовых новостях.
Wir filmten noch nie eine Flugkatastrophe live oder einen Autounfall, der genau in die Nachrichten passte.
Авиакатастрофа в Перу.
Bei einem Flugzeugabsturz in Peru.
Клер, ситуация, в которой мы находимся -- авиакатастрофа, помощи нет, это место -- это могло немного повлиять на твой рассудок и ты видишь то, чего на самом деле нет.
Claire, die Situation in der wir hier sind -- der Absturz, daß niemand kommt, dieser Ort -- das alles kann deinen Kopf ein wenig durcheinanderbringen und dich vielleicht sogar Dinge sehen lassen, die gar nicht wirklich da sind.
Как и авиакатастрофа, что ты пережил.
So wie dieser Flugzeugabsturz, den du überlebt hast.
Случилась авиакатастрофа.
Es ist abgestürzt.
Авиакатастрофа, говоришь?
Flugzeugabsturz, hä? Na das ist ja ein Ding.
Ещё одна авиакатастрофа.
Noch ein Absturz?
Авиакатастрофа.вы оба выжили. красивый пляж. она сексуальная, ты тоже.
Flugzeugabsturz. ihr habt beide überlebt. schöner Strand. sie ist heiß, du bist heiß.
Как ты хочешь, чтоб я умер. Авиакатастрофа? Над Тихим океаном?
Was denkst du, Victor, ein Flugzeugabsturz über dem Pazifik, ein glühendes Wrack was nichts hinterlassen hat außer unseren beiden verkohlten Leichen?
Первая авиакатастрофа?
Erster Flugzeugabsturz?
Нет, авиакатастрофа.
Firmenzusammenschluß?
Это всё эта авиакатастрофа я не знаю, почему это меня так тревожит так грустно они мертвы.
Es ist dieser Flugzeugabsturz. Ich weiß nicht, warum der mich so mitnimmt. Es ist nur so furchtbar traurig.
Это была авиакатастрофа.
Ich war in einen Flugzeug- absturz verwickelt.
В Вирджинии была авиакатастрофа.
Der Flugzeugabsturz war in Virginia.

Из журналистики

Однако авиакатастрофа, приведшая к трауру во всей Польше, не является ничем из этого.
Doch der Absturz, der ganz Polen in Trauer gestürzt hat, ist nichts davon.

Возможно, вы искали...