Али русский

Перевод али по-немецки

Как перевести на немецкий али?

Али русский » немецкий

Ali

Примеры али по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий али?

Простые фразы

Али - хороший человек.
Ali ist eine gute Person.
Когда вернёшься домой, позвони Али.
Wenn du wieder zu Hause bist, ruf Ali an.
Когда будешь дома, набери Али.
Wenn du wieder zu Hause bist, ruf Ali an.
Я вижу Али.
Ich sehe Ali.

Субтитры из фильмов

Али лоб контре под пулю подставим?
Oder wollen wir dem Kontra die Stirn hinhalten?
А вы чего выпятились Али вам тут место?
Was gafft ihr so? Seid ihr hier am richtigen Ort?
Я Али ибн эль-Хариш.
Ich bin Ali ibn el Kharish.
Визирь Али, пока племена арабов будут драться между собой, они останутся слабым народом.
Sherif Ali. Solange die Araber Stamm gegen Stamm kämpfen solange bleiben sie ein schwaches Volk ein dummes Volk.
Приветствую тебя, Али.
Sei gegrüßt, Ali.
Лейтенант Лоуренс, полагаю, Вы уже знакомы с визирем Али.
Lieutenant Lawrence, Sie haben Sherif Ali wohl schon kennengelernt.
Али нарушил тайну, предупредив меня?
Hat Ali Ihr Vertrauen missbraucht, indem er mich informierte?
Визирь Али верен Вам во всём, мой господин.
Sherif Ali ist Ihnen zur Treue verpflichtet, mein Fürst.
Али, он не муж моей матери.
Er hat meine Mutter nicht geheiratet.
Отвечает Али из харитов.
Es ist Ali von den Harith, der antwortet.
Если человек рождён быть слугой, визирь Али, Фейсал - не самый плохой хозяин для него.
Wenn ein Mann damit zufrieden ist zu dienen, Sherif Ali gibt es für ihn gewiss schlechtere Herren als Faisal.
Я не то и не другое, Али.
Ich bin nichts dergleichen, Ali.
Али, надо послать сообщение в Янбу.
Ali, schick einen Boten die Küste runter nach Yenbo.
Я не арабское восстание, Али.
Ich bin nicht der arabische Aufstand, Ali.

Из журналистики

Совершенно не пытаясь противостоять абсолютистской власти в качестве препятствия на пути к религиозной демократии, они пытались убедить Высшего руководителя Ирана, аятоллу Али Хаменеи, в ценности реформы.
Weit entfernt davon absolutistische Macht als Hindernis für religiöse Demokratie abzulehnen, versuchten sie den Obersten Führer Ayatollah Ali Chamenei vom Wert von Reformen zu überzeugen.
Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения.
Der griechisch-zyprische Präsident Dimitris Christofias und sein türkisch-zyprischer Amtskollege Mehmet Ali Talat arbeiten hart daran, eine Einigung zu erreichen.
Затем он сам начал судебное преследование Ахмада Тауфика, написавшего статью, Теуку Искандара Али, редактировавшего ее, и главного редактора журнала.
Anschließend drehte er den Spieß um und erstattete selbst Strafanzeige gegen Ahmad Taufik, den Verfasser des Artikels, gegen den Redakteur Teuku Iskandar Ali, der ihn redigierte und gegen mich.
Уничтожение бен Ладена может лишить некоторых диктаторов, начиная ливийским Муаммаром эль-Каддафи и заканчивая йеменским Али Абдуллой Салехом, главного оправдания репрессий, использовавшегося ими в течение десятилетий.
Bin Ladens Beseitigung könnte manche Diktatoren von Libyens Muammar al-Gaddafi bis hin zu Ali Abdullah Saleh im Jemen ihrer wichtigsten Rechtfertigung für Jahrzehnte der Repression berauben.
Конечно, это были гроши по сравнению с призом в 2,5 миллиона долларов США, который гарантировался каждому боксеру в поединке Мохаммеда Али с Джо Фрейзером в марте 1971 года.
Natürlich war das wenig im Vergleich zu den 2,5 Millionen, die Ali und Frazier bei ihrem Boxkampf 1971 jeweils als Garantiesumme erhielten.
А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим.
Die Tatsache, dass Religionsführer Khamenei diese Bemühungen persönlich unterstützt, macht diese Aussichten umso vielversprechender.
Перед выборами сложилось общее впечатление, что верховный лидер Ирана, аятолла Али Хосейни Хаменеи, поддерживал либо Саида Джалили, либо Мохаммада-Багер Галибафа.
Im Vorfeld der Wahlen war allgemein der Eindruck entstanden, dass die höchste geistliche und politische Instanz des Iran, Ajatollah Ali Chamenei, entweder Said Dschalili oder Mohammad Bagher Ghalibaf unterstützt.
ЛОНДОН. Али Абдулла Салех исчерпал себя в качестве президента Йемена.
LONDON - Ali Abdullah Saleh hat als Jemens Präsident abgewirtschaftet.
Даже близкие союзники, которые принадлежат к родному хашидскому племени Салеха, такие как Али Мохсен аль-Ахмар, отказались от него.
Sogar enge Verbündete aus Salehs eigenem Hashid-Stamm, wie Ali Mohsen al-Ahmar, haben ihn im Stich gelassen.
Решение ядерной проблемы, как и любой другой проблемы в области внешней политики и международных отношений, находится в руках Верховного Лидера, аятоллы Али Хамени.
Eine Lösung für das Nukleardilemma (oder irgendein anderes Problem der auswärtigen Angelegenheiten des Iran) liegt in den Händen des Obersten Führers, Ayatollah Ali Chamenei.
Как объявлено в фатве Верховного лидера аятоллы Али Хаменеи, мы твердо убеждены, что развитие, производство, хранение и использование ядерного оружия противоречит нормам Ислама.
Wie die vom Obersten Religionsgelehrten Ayatollah Ali Khamenei erlassene Fatwa deutlich erklärt, sind wie der festen Überzeugung, dass Entwicklung, Produktion, Lagerung und Nutzung von Nuklearwaffen den Normen des Islam widersprechen.
Развитие отношений между США и Ираном будет сильно зависеть от 69-летнего иранского верховного лидера аятоллы Али Хаменеи.
Der Tenor der US-iranischen Beziehungen wird stark vom 69-jährigen obersten iranischen Führer Ayatollah Ali Khamenei abhängen.
Впрочем, у иранцев очень велико желание избавиться от экономических санкций, поэтому Иран одобрит соглашение, если к нему отнесется благосклонно Высший руководитель страны аятолла Али Хаменеи, что он, предположительно, и сделает.
Aber viele Iraner sehnen sich auch danach, den Wirtschaftssanktionen zu entkommen. Und sollte, wie es den Anschein hat, der Oberste Rechtsgelehrte Ayatollah Ali Khamenei das Abkommen befürworten, wird der Iran zustimmen.
ВАШИНГТОН. Переговоры по ядерной программе Ирана снова зашли в тупик, но глава государства, аятолла Али Хаменеи, кажется, не обеспокоен по этому поводу.
WASHINGTON, D.C.: Die Verhandlungen über das Atomprogramm des Iran stecken einmal mehr in der Sackgasse, doch den Obersten Führer des Landes, Ajatollah Ali Chamenei, scheint das nicht zu sorgen.