надувной русский

Перевод надувной по-немецки

Как перевести на немецкий надувной?

надувной русский » немецкий

aufblasbar

Примеры надувной по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий надувной?

Субтитры из фильмов

Надувной клоун для игры в бассейне.
Einen aufblasbaren Clown. Damit kannst du im Pool spielen.
Было бы отлично дома, отлично на работе, но вместо этого я сплю с надувной куклой и представляю клиентов, которые сосут пальцы.
Nun ist eine aufblasbare Puppe in meinem Bett und ich habe solche Fälle.
Не с надувной куклой, а с нормальной девушкой.
Keine aufblasbare Puppe, ein echtes Mädchen.
Ты порвал с надувной куклой?
Ist Schluss mit der Aufblasbaren?
Нет, вес грузовика приложенный к его хрупкому телу, разорвал его как дешевый надувной шар, подбросив его шкуру на 12 метров в воздух.
Nein, das Gewicht des LKW zersprengte seinen zarten Körper wie einen billigen Luftballon und schleuderte seinen Rumpf 40 Fuß hoch in die Luft.
Возьму две бутылки рому и надувной матрас и на нём выплыву в открытый океан.
Luftmatratze, 2 Flaschen Rum, und dann paddel ich weit raus in den Pazifischen Ozean.
И мы поплыли на нём по реке как на надувной лодке.
Er musste auf dem Fluss treiben.
Пойдем в надувной дом.
Kommt, wir gehen ins Tollhaus.
Сходи через дорогу к Тине Браун и спроси, сможем ли мы арендовать ее надувной бассейн, потому что я думаю, что могла бы попробовать роды в воде.
Geh die Straße rüber zu Tina Brown und frag, ob sie uns ihr Planschbecken leiht, weil ich denke, ich könnte eine dieser Wassergeburten probieren.
Но знаешь что? Я не нуждаюсь в советах романтичного типа, у которого единственная длительная связь была с надувной куклой.
Ich brauche keine Ratschläge von einem Mann, der in seinem Leben nur ein richtiges Verhältnis hatte.
Но тебе придется одевать твой надувной круг.
Du musst aber Schwimmflügel anziehen.
У тебя есть надувной круг?
Und du? Ich brauche keine.
Ты говорил про надувной плот на пляже.
Ihr habt gesagt, ihr habt ein Zodiac-Schlauchboot am Strand.
Надувной домик!
Ich liebe Hüpfburgen!

Возможно, вы искали...