овощи русский

Перевод овощи по-немецки

Как перевести на немецкий овощи?

Примеры овощи по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий овощи?

Простые фразы

Почему ты не ешь овощи?
Warum isst du kein Gemüse?
Она купила вчера овощи.
Sie hat gestern Gemüse gekauft.
Она ест только овощи.
Sie isst nur Gemüse.
Она ест одни овощи.
Sie isst nur Gemüse.
Почему вы не едите овощи?
Warum esst ihr kein Gemüse?
Она продаёт овощи.
Sie verkauft Gemüse.
Тебе надо есть овощи.
Du solltest Gemüse essen.
Они покупают овощи в супермаркете.
Sie kaufen Gemüse im Supermarkt.
Я покупаю мясо и овощи.
Ich kaufe Fleisch und Gemüse.
Том любит все овощи, кроме капусты.
An Gemüse mag Tom alles außer Kohl.
Свежие фрукты и овощи полезны для здоровья.
Frisches Obst und Gemüse sind gut für eure Gesundheit.
Почему Вы не едите овощи?
Warum essen Sie kein Gemüse?
Она пошла на рынок, чтобы купить свежие овощи.
Sie ging auf den Markt, um frisches Gemüse zu kaufen.
Хочу есть мясо и овощи.
Ich möchte Fleisch und Gemüse essen.

Субтитры из фильмов

Овощи или семена везете?
Haben Sie Gemüse oder Samen?
Анна, помоги Чарли донести овощи.
Ann, du kannst Charlie helfen.
И выбери овощи посвежее. Если я что-то забыла, я пошлю Анну.
Wenn ich etwas vergessen habe, schicke ich Ann los.
Она бьет других детей, особенно Ильзу Мерк, самую маленькую в классе. Вот твои овощи.
So, dein Suppengrün.
Овощи.
Das Suppengrün.
Овощи?
Gurken?
Доить коров по утрам, выращивать овощи. плести веревки, сбивать масло.
Morgens Kühe melken, kleine Sachen anpflanzen, weben, Butter machen.
Мы, техасцы, любим добавлять уксус в овощи. Он придает им аромат!
Wir Texaner streuen gern viel Pfeffer ins Essen.
Извините, мне надо взглянуть, у меня овощи на плите.
Wir wussten ihn zu überreden.
Прошу, овощи со сметаной.
Tut mir Leid. Gemüse mit saurer Sahne.
Потом он перешел бы на фрукты и овощи.
Er ass Obst, Gemüse.
Я выращиваю овощи за тем хребтом.
Ich baue auf dem Feld Gemüse an.
Я даже начал уже готовить овощи. Вы их дней на восемь готовите.
Das ist ja genug für die ganze Woche.
Свежие овощи!
Feste, frische Tomaten! Schöne Tomaten! Feinste, rote Tomaten!

Из журналистики

Но что именно делает фрукты и овощи такими полезными, пока не ясно.
Worin allerdings der spezifische Nutzen von Obst und Gemüse genau liegt, ist nicht klar.
Более трети взрослого населения развитых стран сейчас принимает антиоксидантные препараты, что намного легче, чем есть фрукты и овощи.
Mehr als ein Drittel der Erwachsenen in diesen Ländern greifen auf solche Präparate zurück. Das ist viel einfacher als Obst und Gemüse zu essen.
Пожилые люди переехали в деревни, многие из них выращивают свои фрукты и овощи; дети же давно уехали в города.
Die Alten haben sich in Dörfer zurückgezogen, wo viele von ihnen ihre Nahrungsmittel selbst anbauen und wurden schon längst von ihren Kindern zurückgelassen, die in die Städte gezogen sind.
После ее смерти его отец - крестьянин, выращивающий овощи и берущийся по возможности за другую работу - не смог заботиться о нем и поместил его в сиротский приют.
Sein Vater, der von Gemüseanbau und Gelegenheitsarbeiten lebt, war nach ihrem Tod nicht mehr in der Lage, für ihn zu sorgen und brachte ihn daher in einem Waisenhaus unter.
Важнее то, что садовник не ухаживает за садом ради самих растений, но по другим причинам - вырастить фрукты, овощи или цветы, или просто ради красоты.
Vor allem aber unterhält der Gärtner den Garten nicht zum Wohle der Pflanzen, sondern zu anderen Zwecken - um Nahrungsmittel zu erzeugen, Blumen zu züchten oder einfach nur, um sich an seiner Schönheit zu erfreuen.
Даже в неурожайный год, в который многие овощи Джойс завяли и погибли, ее кукуруза процветала.
Obwohl das Jahr insgesamt eine schlechte Ernte brachte und viele von Joyces Gemüsepflanzen verdorrten, gedieh der Mais prächtig.
Но политикам следует сосредоточиться на повышении доступности более питательных продуктов, таких как мясо, фрукты и овощи, которые сейчас слишком дороги для бедных.
Aber die Politiker müssen den Zugang zu nahrhafteren Lebensmitteln wie Fleisch, Obst und Gemüse verbessern, die für die Armen zu teuer sind.

Возможно, вы искали...