осуществиться русский

Перевод осуществиться по-немецки

Как перевести на немецкий осуществиться?

Примеры осуществиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий осуществиться?

Простые фразы

Это Джон помог её мечте осуществиться.
Es war John, der ihr half ihren Traum zu verwirklichen.
Этой мечте было не суждено осуществиться.
Dieser Traum sollte nicht in Erfüllung gehen.
Этой мечте не суждено было осуществиться.
Dieser Traum sollte nicht in Erfüllung gehen.
Его мечте не суждено было осуществиться.
Sein Traum sollte nicht in Erfüllung gehen.
Её мечте не суждено было осуществиться.
Ihr Traum sollte nicht in Erfüllung gehen.
Моей мечте не суждено было осуществиться.
Mein Traum sollte nicht in Erfüllung gehen.
Мечты могут осуществиться.
Träume können war werden.

Субтитры из фильмов

Моя мечта стать чиновником может осуществиться.
Und ich wollte schon immer Beamter werden.
Немного, но иногда даже скромные мечты не могут осуществиться.
Nein. Aber auch bescheidene Wünsche sind manchmal nicht erfüllbar.
Как это желание спасти их от забвения может осуществиться, я не могу вам сказать, но я создам для них ритуал.
Ich weiß nicht, wie es kam, dass ich mich dem Vergessen widersetze, aber ich habe ein Ritual für sie erfunden.
Но самое важное, на что я надеялся, не может осуществиться.
Aber worauf ich am meisten gehofft habe, das wird sich nicht erfüllen.
И кто знает твои планы могут и осуществиться.
Und wer weiß? Vielleicht steigen deine Chancen.
Страшное пророчество скоро осуществиться.
Eine üble Prophezeiung soll eintreten.
Я знаю, что я писала, Малдер. Я знаю, что законы физики предусматривают теоретическую возможность путешествий во времени, но ограниченные возможности человеческого организма не позволят этому осуществиться.
Ich weiß, dass die Reise durch die Zeit in der Physik theoretisch möglich ist,...aber der Mensch ist physisch nicht dafür geschaffen.
Прорицание может осуществиться, а может нет.
Eine Prophezeiung ist eine Vermutung, die sich bestätigt.
Если корабли постоянно тут гудят, это не значит, что желание не может осуществиться. - Надеюсь.
Bloß weil die Schiffe hier immer tuten, heißt das ja nicht, dass der Wunsch nicht trotzdem in Erfüllung geht.
То, что я предложу, даст нам абсолютную финансовую независимость и. поможет осуществиться мечте коварного миллиардера.
Was ich vorschlagen werde wird uns finanziellen Frieden geben und. helfe dem Traum eines hinterhältigen Millionärs war werden zu lassen.
Он собирался перепроектировать свои жилые помещения, и единственным человеком, достаточно известным, чтобы заставить эту мечту осуществиться, был Известный Джерри плотник.
Er war dabei seine eigenen Wohnräume umgestalten zu lassen. und der einzige Mann, der berühmt genug war, um diesen Traum zu verwirklichen war Famous Jerry der Zimmermann.
Я никогда не думала, что она может осуществиться.
Ich dachte nie, es würde real werden.
Но от них мне досталась уверенность, что любая мечта может осуществиться.
Glauben hinterlassen, das kein Traum zu groß ist.
Привилегия отказа может осуществиться, если преступление совершенно минимум год назад.
Nein, ich darf Sie nicht aushändigen. Die Schweigepflicht endet bei einer Straftat mit einer Mindeststrafe von einem Jahr.

Из журналистики

Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Wenn sich eine vollständige Bankenunion als unmöglich erweist, ist es vielleicht besser, den Trend zur Renationalisierung seinen Lauf nehmen zu lassen. Die Eurozone würde zumindest eine gewisse Stabilität erlangen.
Мечта закончилась. Скорее всего, она никогда и не могла осуществиться.
Der Traum war vorbei; aller Wahrscheinlichkeit nach war er nie realisierbar gewesen.
Или, если этот дефицит будет монетизирован, высокая инфляция может повысить долгосрочные процентные ставки и снова не дать осуществиться экономическому выздоровлению.
Oder es kann, bei Monetarisierung dieser Defizite, passieren, dass eine hohe Inflation die langfristigen Zinsen in die Höhe zwingt und so die wirtschaftliche Erholung abwürgt.
Желание жить долго является одним из самых заветных желаний человека, а медицинский и экономический прогресс дает нам надежду на то, что оно может осуществиться.
Ein langes Leben ist einer unserer sehnlichsten Wünsche und die Fortschritte in Medizin und Wirtschaft lassen die Hoffnung zu, dass dieser Wunsch in Erfüllung gehen wird.
Быстрый рост Китая, Индии и других стран с развивающейся экономикой должен сопровождаться усилением их влияния, которое может осуществиться посредством увеличения квоты, запланированного на 2011 год.
Das rapide Wachstum Chinas, Indiens und anderer Schwellenländer sollte auch größeren Einfluss bedeuten, was durch die geplante Quotensteigerung 2011 umgesetzt wird.
В противном случае, могут осуществиться сценарии распада страны по типу протекающих сегодня в соседних странах Леванта, с распространением этих процессов на Турцию, и последствия этого невозможно представить.
Andernfalls sind Szenarien vorstellbar, in denen Zerfallskräfte - wie sie aktuell in der benachbarten Levante wirken - mit unvorstellbaren Folgen auf die Türkei übergreifen.
Двадцать лет спустя мы видим, что этому не было суждено осуществиться.
Zwanzig Jahre später wissen wir: Es hat nicht sollen sein.
Держась в стороне и отвергая европейских подход с самого начала, Америка просто помогает осуществиться самореализующимся прогнозам.
Indem es sich abseits hält und den europäischen Ansatz von vornherein verwirft, trägt Amerika lediglich dazu bei, eine sich selbst erfüllende Vorhersage zu erschaffen.

Возможно, вы искали...