осуществиться русский

Перевод осуществиться по-испански

Как перевести на испанский осуществиться?

осуществиться русский » испанский

cumplirse suceder pasar ocurrir materializar acontecer

Примеры осуществиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский осуществиться?

Простые фразы

Твоя мечта может осуществиться в любой момент.
Tu sueño se podría hacer realidad en cualquier momento.

Субтитры из фильмов

Ваше желание может осуществиться.
Verdaderamente has conseguido tu deseo.
Продюсер хотел бы поблагодарить профессора Эрнесто Де Мартино из университета города Калгари, чьи вложения позволили осуществиться нашей этнологической экспедиции на юге Италии.
La productora agradece al profesor Ernesto De Martino de la Universidad de Cagliari el haber puesto a su disposición el fruto de sus investigaciones etnológicas en el sur de Italia.
Спасибо Господи, что помог осуществиться моей мечте.
Le agradezco a Dios que me ayudó a lograr el sueño mas grande de mi vida.
Как это желание спасти их от забвения может осуществиться, я не могу вам сказать, но я создам для них ритуал.
Cómo ha surgido esta voluntad de rescatar el olvido. no podría decirlo, pero les he inventado un ritual.
Но самое важное, на что я надеялся, не может осуществиться.
Pero la esperanza más grande que tenía. no se hará realidad.
И кто знает твои планы могут и осуществиться.
Créeme, agradezco tus atenciones, pero aún tendrás que esperar un poco y quién sabe, tal vez mejoren tus expectativas.
Страшное пророчество скоро осуществиться.
Una violenta e inquietante profecía está por cumplirse.
Я знаю, что я писала, Малдер. Я знаю, что законы физики предусматривают теоретическую возможность путешествий во времени, но ограниченные возможности человеческого организма не позволят этому осуществиться.
Se que las leyes físicas admiten la posibilidad teórica de viaje en el tiempo pero los límites de resistencia humana evitarían que ocurriera.
Прорицание может осуществиться, а может нет.
La profecía es una suposición de lo que vendrá.
Если он смягчит наказание после разговора со священником, худшие страхи всех некатоликов, голосовавших за него, могут осуществиться.
Si conmutara la sentencia luego de eso los miedos de los no-católicos se harían realidad.
А полный желудок? Зта мечта может осуществиться.
Pero podemos llenar el estómago.
Я думаю - это идея, для которой пришло время осуществиться.
Me parece el momento oportuno.
Но. не всему суждено осуществиться.
Pero. hay cosas que nunca pueden ser.
Если корабли постоянно тут гудят, это не значит, что желание не может осуществиться.
Y si oyes la bocina, es probable que se haga realidad.

Из журналистики

Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Si una unión bancaria plena resulta ser imposible, quizás sería preferible dejar que la tendencia a la renacionalización siga su curso. Por lo menos la eurozona obtendría un poco de estabilidad.
Скорее всего, она никогда и не могла осуществиться.
Lo más probable es que nunca hubiera sido realizable.
Или, если этот дефицит будет монетизирован, высокая инфляция может повысить долгосрочные процентные ставки и снова не дать осуществиться экономическому выздоровлению.
O, si se monetizan estos déficits, la elevada inflación podría presionar a la alta las tasas de interés a largo plazo y asfixiar la recuperación económica.
Быстрый рост Китая, Индии и других стран с развивающейся экономикой должен сопровождаться усилением их влияния, которое может осуществиться посредством увеличения квоты, запланированного на 2011 год.
El rápido crecimiento de China, la India y otros países en ascenso debe ir acompañado de una mayor influencia, que se logrará mediante el aumento de los cupos previsto en 2011.
В противном случае, могут осуществиться сценарии распада страны по типу протекающих сегодня в соседних странах Леванта, с распространением этих процессов на Турцию, и последствия этого невозможно представить.
De otro modo, ya se pueden prever escenarios en los que las fuerzas de la desintegración que ahora enturbian el vecino Levante mediterráneo se propaguen a Turquía cuyas consecuencias serían inimaginables.
Двадцать лет спустя мы видим, что этому не было суждено осуществиться.
Veinte años después, sabemos que no iba a ser así.

Возможно, вы искали...