оцениваться русский

Примеры оцениваться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий оцениваться?

Субтитры из фильмов

Транквилизация агента не должна оцениваться, как недоразумение.
Einen Agent zu betäuben gilt nicht als ein Missverständnis.
Вы будете работать отдельно от рожденных среди Бесстрашных, но оцениваться будете вместе с ними.
Ihr trainiert nicht mit den feroxinitianten, Werdet aber gemeinsam beurteilt.
Вся семья должна оцениваться совместно, чтобы определить причину такого поведения Лиама.
Die ganze Familie. muss zusammen bewertet werden, um zu ermitteln, was Liams Verhalten verursacht haben könnte.
Вероятно, он считает, что все пострадавшие должны оцениваться одинакого.
Er scheint zu denken, dass jeder gleich behandelt werden sollte.
Оцениваться будут вкус, оригинальность и подача.
Bewertet werden Geschmack, Originalität und Darbietung.

Из журналистики

Достаточность капитала и риск потерь, связанных с трудностями в продаже активов, должны оцениваться на уровне группы компаний, а не в каждой отдельной стране; а то, как капитал и риски распределены между странами, не столь важно.
Liquiditätsrisiken und ausreichende Kapitaldeckung sollten auf Konzernebene bewertet werden und nicht in jedem Land einzeln. Wie Kapital und Risiken auf die Länder verteilt werden, ist weniger wichtig.
Они не могут быть идентичными с научным методом, но они должны быть схожими по характеру, сохранив поиск истины в качестве критерия, по которому должны оцениваться политические взгляды.
Diese können nicht mit wissenschaftlichen Methoden identisch sein, aber sie sollten ähnliche Merkmale aufweisen und die Suche nach Wahrheit als das Kriterium verankern, nach dem politische Ansichten bewertet werden sollen.
Успех психиатрии, как и всех медицинских дисциплин, должен оцениваться по ее способности облегчать страдания человека независимо от разногласий по поводу причин их возникновения.
Der Erfolg psychiatrischer Bemühungen sollte wie auch in anderen Disziplinen der Medizin an der Fähigkeit gemessen werden, das Leiden des Menschen zu lindern. Dabei spielen Unstimmigkeiten über deren Ursache keine Rolle.
Это средние показатели по странам в целом, однако отдельные регионы могут оцениваться более высоко, чем другие.
Hier handelt es sich um Durchschnittswerte für ganze Länder, aber manche Regionen sind höher überbewertet als andere.
Однако ценность университета должна оцениваться не только с точки зрения одномоментных выгод, которые они предоставляют своим клиентам.
Aber das bedeutet auch, dass der Wert einer Universität nicht nur an dem kurzfristigen Nutzen gemessen wird, den sie direkten Kunden bringen.
Частные фонды, которые затем оказываются государственными, привязанными к правящей семье или министрам правительства, представляют другие политические и финансовые риски и должны, таким образом, оцениваться по-другому.
Für private Finanzierung, die sich als eine an die Herrscherfamilie oder Minister gebundene öffentliche Finanzierung entpuppt, gelten andere politische und finanzielle Risiken und daher sollte sie auch unterschiedlich bewertet werden.
Успех будущих Целей устойчивого развития (ЦУР) будет в значительной степени зависеть от того, как новая программа разработана, будет применяться и оцениваться.
Der Erfolg der kommenden Ziele Nachhaltiger Entwicklung (Sustainable Development Goals, SDGs) wird davon abhängen, wie neue Programme entwickelt, umgesetzt und gemessen werden.
Вместо этого стабильность валютного курса будет оцениваться согласно основным экономическим принципам и комплексу составляющих экономической политики этих стран, а не посредством строгого применения механических правил.
Stattdessen wird die Bewertung der Wechselkursstabilität auf der Grundlage der grundlegenden wirtschaftlichen Daten sowie des wirtschaftspolitischen Policy-Mix und nicht durch rigorose Anwendung mechanischer Regeln erfolgen.
Для того, чтобы страхование было эффективным инструментом управления риском, погода должна оцениваться на местном уровне и с большой степенью детализации, и правильные оценки должны делаться в правильное время.
Um die Versicherung als wirksames Mittel des Risikomanagements einzusetzen, müssen Wetterereignisse auf lokaler Ebene genauestens erfasst werden können. Überdies müssen die korrekten Messungen zum richtigen Zeitpunkt durchgeführt werden.
Параметры этой программы должны оцениваться в соотношении с подавляющим местным наследием.
Die Größenordnung dieser Agenda muss vor dem Hintergrund des deprimierenden Erbes der Region betrachtet werden.
Экономическо-политическая система должна оцениваться по тому, насколько много у людей возможностей развития и реализации своего потенциала.
Ein wirtschaftliches und politisches System sollte danach beurteilt werden, inwieweit Einzelpersonen sich entfalten und ihr Potenzial verwirklichen können.
В заключение, при оценке контролируемых компаний независимость директоров не должна оцениваться в основном от степени их независимости от компании, в совете директоров которой они работают.
Die Unabhängigkeit von Aufsichtsräten in kontrollierten Unternehmen sollte nicht hauptsächlich durch die Bewertung ihrer Unabhängigkeit von jener Firma erfolgen, in deren Aufsichtsrat sie sitzen.

Возможно, вы искали...