подозреваемый русский

Перевод подозреваемый по-немецки

Как перевести на немецкий подозреваемый?

подозреваемый русский » немецкий

verdächtig Verdächtige

Подозреваемый русский » немецкий

Suspect – Unter Verdacht

Примеры подозреваемый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий подозреваемый?

Простые фразы

Том подозреваемый?
Ist Tom ein Tatverdächtiger?

Субтитры из фильмов

В полиции говорят, что есть подозреваемый.
Die Polizei sagt, sie haben eine Person von Interesse.
Подозреваемый ускользнул из рук полиции, но сведения о его аресте ожидают каждый день.
Er hat die Verfolger abgeschüttelt und wird im Nordosten vermutet.
Подозреваемый - белый мужчина.
Beschreibung des Verdächtigen.
Мне нужен подозреваемый, а не шут.
Ich weiß, wir haben keine Wahl.
Ему не предъявлено обвинение, он просто подозреваемый.
Gute Qualität.
Борберо подозреваемый?
Bernheim Fils natürlich.
Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый - мексиканец, это международный скандал.
Versteh doch: Wenn das Auto in Mexiko mit der Bombe präpariert wurde und der Angeklagte Mexikaner ist, gibt das einen internationalen Skandal.
Подозреваемый задержан. Он в 5-м участке.
Der Verdächtige befindet sich in Gewahrsam.
Подозреваемый? О ком Вы говорили?
Ist das dieser Sanchez, von dem Sie sprachen?
Нет, даже если бы у нас в руках был подозреваемый, это всё равно бы ни к чему не привело. Так что для меня свидетели.
Nein, alles, was wir über den Fall wissen, hilft uns nicht weiter.
Подозреваемый находится под наблюдением.
Verdächtiger unter Beobachtung.
Еду. У меня сбежавший подозреваемый.
Wir haben einen flüchtigen Verdächtigen.
Если учитывать обстоятельства, по логике он подозреваемый.
Nur den Indizien nach ist es logisch, dass er unter Verdacht steht.
Главный подозреваемый в наших руках.
Den Hauptverdächtigen haben wir.

Из журналистики

Новый Европейский Центральный Банк, главный общественный подозреваемый, -- вне обвинений.
Obgleich das Auftreten der Europäischen Zentralbank (EZB) bisher wenig beeindruckend ist, hat sie den Abgang des EURO ziemlich gut gehandhabt.

Возможно, вы искали...