предшествовать русский

Перевод предшествовать по-немецки

Как перевести на немецкий предшествовать?

Примеры предшествовать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий предшествовать?

Субтитры из фильмов

Ну, Дмитрий,. сотворению героя. всегда должно предшествовать сотворение его антипода. злодея.
Also, Dimitri, jede Suche nach einem Helden muss mit etwas beginnen, was jeder Held braucht. einem Bösewicht.
Сотворению героя всегда должно предшествовать сотворение его антипода - злодея.
Jede Suche nach einem Helden muss mit etwas beginnen, was jeder Held braucht. einem Bösewicht.
Здесь. Здесь говорится, что жизнь будет предшествовать смерти.
Du wirst also leben, bis du stirbst.

Из журналистики

Тем не менее, мы должны помнить об уроках истории. Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы.
Trotzdem sollten wir die Lehren der Geschichte beherzigen: Politische Reformen haben mit größerer Wahrscheinlichkeit dann Erfolg, wenn ihnen wirtschaftliche Reformen vorangehen.
Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им.
Freie Wahlen und echter politischer Wettbewerb sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung, sollten sich jedoch an wirtschaftliche Reformen anschließen und ihnen nicht vorausgehen.
Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу.
Merkel beharrt darauf, dass eine politische Union einer ausgewachsenen Fiskal- und Bankenunion vorausgehen müsse.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
Aber es gibt kaum Anzeichen dafür, dass eine Einführung des Euro vor einer entsprechenden institutionellen Reformierung erfolgreich vollzogen werden kann.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
Damit sie wirksam sein kann, muss einer Wahl ein umfassender Zeitraum der Debatte und des Austauschs von Argumenten vorweggehen.
Для эффективности выборов им должна предшествовать широкая дискуссия, в которой высказываются политические аргументы, затем они подвергаются нападениям, защищаются и, в конечном счете, воплощаются в идеологически когерентные партийные организации.
Um eine Wirkung zu haben, muss den Wahlen eine intensive Debatte vorangehen, in der politische Argumente vorgebracht, zurückgewiesen, verteidigt und letztlich von ideologisch einheitlichen Parteiorganisationen verkörpert werden.

Возможно, вы искали...