птичий русский

Перевод птичий по-немецки

Как перевести на немецкий птичий?

птичий русский » немецкий

Vogelleim Vogel-

Примеры птичий по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий птичий?

Простые фразы

Из года в год в начале мая, когда не молкнет птичий гам, являлась дева молодая в долину к бедным пастухам.
In einem Tal bei armen Hirten erschien mit jedem jungen Jahr, sobald die ersten Lerchen schwirrten, ein Mädchen, schön und wunderbar.

Субтитры из фильмов

Для счастливых посетителей - клетка с обезьянами и птичий вольер.
Vor einem Monat.
Ближе, чем птичий перелет.
Näher, als Krähen fliegen.
Капитан Птичий Глаз призван из отставки и примет командование флотом.
Captain Birds Eye tritt aus dem Ruhestand. Er hat das Marine-Oberkommando.
Птичий заповедник. Ещё один птичий заповедник, и ещё один.
Vogelschutz, dahinten ebenfalls Vogelschutz, dahinter Vogelschutz.
Птичий заповедник. Ещё один птичий заповедник, и ещё один.
Vogelschutz, dahinten ebenfalls Vogelschutz, dahinter Vogelschutz.
Это птичий рот, да?
Oder? Du weißt nichts.
Птичий грипп это, конечно, как вы знаете, достаточно серьезная проблема.
Die Vogelgrippe, natürlich, wie Sie wissen, eine ernste Angelegenheit.
С этого момента моя жизнь смешалась. Птичий помёт был знаком.
Mein Leben nahm von Beginn an einen unglücklichen Verlauf.
Птичий холокост закончился, друг мой.
Das Geflügelabschlachten ist vorüber.
Джордж Буш, война в Ираке, птичий грипп.
George Bush, der Krieg im Irak, die Vogelgrippe.
Лихорадка Денге, птичий грипп, вирус Западного Нила?
Dengue-Fieber, Vogelgrippe oder West-Nil.
Ваш птичий интеллект не идет ни в какое сравнение с моим человеческим.
Eure Vogel-Intelligenz ist nichts gegen meine Menschen-Intelligenz.
Теперь там лишь птичий заповедник.
Die Insel ist jetzt ein Vogelschutzgebiet.
Это правда, но с другой стороны ты носишь птичий свитер.
Das ist wahr, auf der anderen Seite trägst du schon einen Vogel-Pulli.

Из журналистики

Сегодня это потенциальный птичий вирус, схожий с вирусом, от которого после 1914 года погибло 30 миллионов людей.
Heuer ist es ein Vogelvirus, ähnlich jenem, dem nach 1914 30 Millionen Menschen zum Opfer fielen.
Для людей ВИЧ, эбола, западно-нильский вирус и птичий грипп являются лишь наиболее поздними в длинной цепи ВИЗ.
Für uns Menschen sind HIV, Ebola, Westnilvirus und Vogelgrippe nur die neusten in einer langen Kette von EIDs.
Например, открытые загоны для выращивания птиц могут увеличить распространение таких инфекционных заболеваний, как птичий грипп.
Offene Geflügelställe beispielsweise können die Verbreitung übertragbarer Krankheiten wie der Vogelgrippe steigern.
Ко всем эти беспорядкам добавился птичий грипп, обнаруженный в северных провинциях, что ещё больше подрывает политическую стабильность.
Als ob damit des Chaos noch nicht genug wäre, untergräbt nun das Auftreten der Vogelgrippe in den nördlichen Provinzen die politische Stabilität weiter.
Кто заплатит за птичий грипп?
Wer zahlt für die Vogelgrippe?

Возможно, вы искали...