рыночный русский

Перевод рыночный по-немецки

Как перевести на немецкий рыночный?

рыночный русский » немецкий

Markt- vermarktbar marktfähig absatzfähig

Примеры рыночный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий рыночный?

Субтитры из фильмов

Сегодня рыночный день, а рынка нет.
Heute ist Markttag und es ist noch immer kein Markt.
Это точный рыночный эквивалент ста фунтов золота.
Der exakte aktuelle Gegenwert von 100 Pfund Gold.
Эй, я уже твой рыночный менеджер.
Ich bin schon dein Verkaufsleiter.
Как-то вы сказали, что рыночный менталитет больше не будет сдерживать наш прогресс.
Sie sagten, die Amerikaner lehnen sich gegen die ungerechte Verteilung des Wohlstands auf.
В рыночный день?
Am Markttag?
Первый рыночный образец.
Der erste marktreife Prototyp.
Сегодня рыночный день.
Heute ist Markttag.

Из журналистики

Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Zweitens, während Demokratie und Marktkapitalismus im Jahr 1989 als klare - wenn auch schwächere als erwartete - Gewinner schienen, ist es 2009 in Anbetracht der Ausdehnung der globalen Krise, schwierig Gewinner von Verlierern zu unterscheiden.
Или подумайте обо всех рыночных производителях, чьи торговые марки являются популярными: люди действительно платят за то, чтобы носить их фирменные футболки - особенно если данный рыночный производитель спонсирует то, во что они верят.
Oder Sie denken an all die Marketer, deren Marken populär sind: Die Leute bezahlen tatsächlich dafür, die mit dem Markennamen versehenen T-Shirts zu tragen - besonders, wenn der Marketer eine Sache sponsert, an die sie glauben.
Каждый рыночный производитель должен придумать послание и стратегию, соответствующую его нише на рынке.
Jeder Marketer muss sich eine Botschaft und eine Plattform überlegen, die zu seiner Nische passt.
Впервые в истории человечества глобальный техно-рыночный порядок преобразует до неузнаваемости мир финансов, бизнеса, политики и даже физиологии.
Zum ersten Mal in der Geschichte verwandelt eine weltweite Techno-Marktordnung die Finanz- und Geschäftswelt, die Politik und sogar die Physiologie praktisch bis zur Unkenntlichkeit.
Надо провести черту между периодом кризиса, когда нужны срочные меры, чтобы предотвратить экономический коллапс, и нормальными обстоятельствами, когда применяется рыночный механизм на полную мощность.
Man muss eine Grenze ziehen zwischen einer Zeit der Krise, wenn Notmaßnahmen erforderlich sind, um einen wirtschaftlichen Zusammenbruch zu verhindern, und normalen Umständen, in denen die Marktmechanismen uneingeschränkt gelten.
Многие люди убеждены, что рыночный обмен делает нас менее гуманными.
Viele Menschen sind zu der Überzeugung gelangt, dass der Marktaustausch unsere Menschlichkeit verringert.
Выберет ли она путь, ориентированный на будущее и рыночный подход?
Wird sie einen vorwärts gerichteten und marktorientierten Weg gehen?
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск - ФРС.
Das Kreditrisiko des Hypothekenmarkts wird vom Staat übernommen und das Marktrisiko von der Fed.
Вопрос в данном случае заключается не в самом расширении ЕС, а в том будет это расширение носить корпоративный или рыночный характер.
Um was es hier geht, ist nicht die Erweiterung der EU, sondern die Frage, ob diese Erweiterung in eher korporatistischer oder marktorientierter Manier erfolgt.
Началась масштабная переоценка. Сегодня американская элита признала, что рыночный капитализм находится в кризисе и что мир уже больше не будет слепо следовать за ними.
Endlich ist eine massive Neubewertung im Gange; die US-Eliten erkennen, dass der Marktkapitalismus in der Krise steckt und die Welt ihrer Führung nicht blind folgt.
В какой-то момент компании будут готовы продавать продукцию, и в дело сможет вступить рыночный спрос.
Ab einem gewissen Punkt können die Unternehmen Produkte verkaufen, und dann kann die Marktnachfrage die Führung übernehmen.
В тех областях, где по мнению ученых есть вероятность более высокого риска в ближайшем будущем, высокие страховые взносы обеспечили бы рыночный стимул для сокращения развития.
In Gegenden, von denen die Wissenschaftler denken, dass dort voraussichtlich in den kommenden Jahren größere Risiken bestehen werden, würden hohe Versicherungsprämien einen Marktanreiz darstellen, die Bautätigkeit zu beschränken.
На самом деле рыночный механизм очень часто дает сбой во времена чрезвычайных ситуаций.
Oft ist der Marktmechanismus in Notsituationen sogar widerwärtig anzusehen.
Таким образом, присутствует систематический рыночный риск, к этому следует также добавить нерегулируемую секьюритизацию банковских активов, которая была основной причиной недавнего краха.
Es gibt daher ein systemisches Marktrisiko, das durch die unregulierte Verbriefung von Bankaktiva, die Hauptursache des jüngsten Zusammenbruchs, verstärkt wird.

Возможно, вы искали...