собака русский

Перевод собака по-немецки

Как перевести на немецкий собака?

Собака русский » немецкий

Hund

Примеры собака по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий собака?

Простые фразы

Твоя собака кусается?
Ist dein Hund bissig?
Его собака следует за ним, куда бы он ни пошёл.
Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.
У меня есть собака.
Ich habe einen Hund.
У меня собака и две кошки.
Ich habe einen Hund und zwei Katzen.
У меня собака и два кота.
Ich habe einen Hund und zwei Katzen.
У него есть собака и шесть кошек.
Er hat einen Hund und sechs Katzen.
У него одна собака и шесть кошек.
Er hat einen Hund und sechs Katzen.
У него есть собака.
Er hat einen Hund.
У него собака.
Er hat einen Hund.
Вот твоя собака.
Hier ist dein Hund.
Собака бежала за кошкой.
Ein Hund rannte einer Katze hinterher.
Эта собака очень быстро бегает.
Dieser Hund rennt sehr schnell.
Собака была мертва.
Der Hund war tot.
Собака вдруг залаяла.
Plötzlich begann der Hund zu bellen.

Субтитры из фильмов

Вы никогда не жили, как собака в конуре. Не экономили и не копили.
Sie haben sicher nie so ein Dasein gefristet, geknappst und gespart.
Чья это собака?
Wohin bringen Sie den Hund?
Позаботься, это собака барона.
Übernehmen Sie doch bitte den Hund. Der gehörte dem Baron.
Это их собака.
Herr Smith ist ihr Hund.
Мистер Смит - моя собака.
Nein, Herr Smith ist mein Hund.
Кто такой Джордж? Собака.
Wer ist George?
Собака, кость.
Verstehen Sie nicht? Hund.
Он нужен Дэвиду. Дэвид думает, что это восхитительная собака.
David will ihn, er liebt ihn.
Собака.
Ein Hund! - George!
Нет, ее собака!
Nein, ihr Hund.
Провалитесь и ты, и твоя собака!
Zum Teufel mit dir und deinem Hund!
И собака вперед тоже!
Und dein räudiger Köter auch.
Бывает проехал тысячу миль,устал как собака, вылезай из кабины,открывай,закрывай.
Wenn man ankommt, muss man aussteigen, um die Tür aufzumachen. Das ist nichts für mich. Seht euch das an.
Желая сойти за другого, наклей родинку, и даже собака не залает.
Um vorzutäuschen, jemand anders zu sein, würdest du dir einen Bart ankleben. Und der Hund würde nicht mal knurren!

Из журналистики

Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Aber die Ärzte fackelten nicht lange mit der ihm verschriebenen Therapie: Er bekam extrem kaustische Medikamente, von denen ihm speiübel wurde.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Diese beiden Fälle - der Hund, der hätte anschlagen müssen, aber das nicht tat, und der Hund, der ohne Grund anschlug - bedrohen die grundlegende Funktionsweise der EU, die auf klaren, von einer starken Kommission strikt durchgesetzten Regeln basiert.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Diese beiden Fälle - der Hund, der hätte anschlagen müssen, aber das nicht tat, und der Hund, der ohne Grund anschlug - bedrohen die grundlegende Funktionsweise der EU, die auf klaren, von einer starken Kommission strikt durchgesetzten Regeln basiert.
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Wie die meisten Besitzer von Welpen wissen, braucht ein Hund viel Zeit und Fürsorge, um die Art des Menschen zu verstehen.
Если собака съела печенье, хозяину давали некоторое время поругать свое животное за ослушание.
Jenen Tierbesitzern, deren Hunde sich angeblich nicht an die Regeln gehalten hatten, wurde etwas Zeit gegeben, ihr Haustier für sein Vergehen zu schimpfen.
Почти всякий раз Хоровитц говорила владельцу собаки, которая в действительности не трогала печенье, что его собака съела угощение.
Der einen Hälfte der Tierbesitzer, deren Hund den Leckerbissen eigentlich nicht angerührt hatte, erzählte Horowitz, dass ihr Hund den Hundekuchen gestohlen hätte.
И почти всякий раз владельцу непослушной собаки говорили, что его собака вела себя хорошо.
Und der Hälfte der Besitzer der ungezogenen Hunde teilte sie mit, dass der Hund brav gewesen wäre.
Капитал частного сектора больше не хвост, а собака, которая виляет программами действий в области развития.
Private Kapitalflüsse sind nicht länger der Schwanz, sondern der Hund, der mit der Entwicklungsagenda wedelt.
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Menschen, die mit einem Hund oder einer Katze leben, werden dieser Theorie wahrscheinlich nicht allzu viel abgewinnen können.

Возможно, вы искали...