собака русский

Перевод собака по-французски

Как перевести на французский собака?

собака русский » французский

chien arrobase clébard arobase lice hûn corniaud clebs chienne arrobe arrobas arobace

Примеры собака по-французски в примерах

Как перевести на французский собака?

Простые фразы

У меня есть собака.
J'élève un chien.
У меня есть собака.
J'ai un chien.
Моя собака ходит за мной повсюду.
Mon chien va partout avec moi.
Собака - умное животное.
Un chien est un animal intelligent.
Собака - верное животное.
Le chien est un animal fidèle.
Собака - лучший друг человека.
Le chien est le meilleur ami de l'homme.
Собака может быть иногда опасным животным.
Un chien peut être parfois un animal dangereux.
Собака бегает быстрее, чем человек.
Un chien court plus vite qu'un homme.
Собака будет лаять на чужих.
Un chien aboiera sur les étrangers.
Собака будет лаять на незнакомцев.
Un chien aboiera sur les étrangers.
Собака укусила её за ногу.
Un chien l'a mordue à la jambe.
Её укусила за ногу собака.
Un chien l'a mordue à la jambe.
Собака бежала за кошкой.
Un chien courait après un chat.
За кошкой бежала собака.
Un chien courait après un chat.

Субтитры из фильмов

Звучит так, будто он - собака.
Ça fait nom de chien.
Посыльная собака была ранена.
Le chien messager a été blessé. Il est allé le chercher.
Вы никогда не жили, как собака в конуре. Не экономили и не копили.
Vous n'avez jamais mené une vie de chien. économisé sou par sou.
Чья это собака?
Et ce chien.?
Позаботься, это собака барона.
Vous feriez bien de vous en occuper.
Мне надо раздобыть новость, даже если меня укусить моя же собака.
Il me faut un scoop si je veux continuer.
Собака - это деньги.
Le chien, c'était pour la nourriture.
Это их собака.
C'est leur chien.
Мистер Смит - моя собака.
Non! Mon chien!
Кто такой Джордж? Собака.
George.
Собака, кость.
Vous ne comprenez pas? Chien, os.
Дэвид думает, что это восхитительная собака.
David l'adore.
Собака.
Le chien!
Они не могут так поступать со мной. Я знаю, где собака зарыта.
S'ils me font le coup, je sors le cadavre du placard.

Из журналистики

Но врачи не скрывали, что должен будет принимать Армстронг: чрезвычайно едкие лекарственные препараты, с которыми он будет чувствовать себя больным как собака.
Cependant, les médecins n'ont pas caché à Armstrong ce qui lui était administré : des substances extrêmement caustiques pouvant le rendre malade comme un chien.
Другая проблема Европы - собака, которая лает без причины.
L'autre problème de l'Europe est ce chien qui n'aboie pas.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Эти два случая (в одном - собака должна была залаять, но не стала, в другом - собака залаяла без причины) угрожают фундаментальным принципам функционирования ЕС: ясные правила, за соблюдением которых строго следит сильная комиссия.
Ces deux cas - le chien qui aurait dû aboyer mais ne l'a pas fait, et le chien qui a aboyé sans raison - menacent les fondamentaux de l'UE, qui sont basés sur un ensemble de règles claires, instaurées avec vigueur par une Commission forte.
Как знают многие владельцы щенков, нужно затратить много времени и усилий, чтобы собака научилась понимать привычки человека.
Comme le savent généralement les gens qui ont adopté de jeunes chiens, il faut beaucoup de temps à un chien pour s'adapter au comportement de son maître.
Если собака съела печенье, хозяину давали некоторое время поругать свое животное за ослушание.
A ceux dont le chien s'était montré désobéissant, il a été accordé un petit moment, afin qu'ils châtient l'animal pour son forfait.
Затем у хозяев спросили, выглядела ли собака виноватой.
Enfin, on a demandé aux maîtres si leur chien avait pris, ou non, un air coupable.
Капитал частного сектора больше не хвост, а собака, которая виляет программами действий в области развития.
Les flux de capitaux privés ne constituent plus désormais un simple élément auxiliaire, mais bien la colonne vertébrale des programmes de développement.
Люди, у которых есть собака или кошка, едва ли найдут данные доводы убедительными.
Ceux qui vivent avec un chien ou un chat ne seront sûrement pas convaincus.

Возможно, вы искали...