учебный русский

Перевод учебный по-немецки

Как перевести на немецкий учебный?

учебный русский » немецкий

Schul- Lehr- Unterrichts- Übungs- erzieherisch Studien- Bildungs- Ausbildungs-

Примеры учебный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий учебный?

Простые фразы

В Японии новый учебный год начинается в апреле.
In Japan beginnt das neue Schuljahr im April.
Учебный год почти закончился.
Das Schuljahr ist fast um.
Скоро начнётся учебный год.
Das Schuljahr beginnt bald.

Субтитры из фильмов

Как прошел учебный год?
Sag mal, wie ist dir eigentlich im Internat ergangen?
Первый учебный полет, мистер Престон?
NIEMAND IST PERFEKT, SAAVIK.
Ну, мистер Скотт, смогут ли ваши кадеты выдержать небольшой учебный полет?
Der Jüngste meiner Schwester, Admiral. Ist verrückt aufs All. Der Traum jedes jungen Mannes.
Например? Например, учебный центр приказывает всем офицерам посетить лекцию по метафизике.
Dann erhalten Sie keinen Vertrag, kein Vakzin und keine Natasha Yar!
Впечатляет, хотя и не похоже на учебный процесс.
Es war faszinierend, wenn auch unangebracht.
Джон, есть учебный план.
Der Lehrplan steht fest, ist geprüft.
Нет. Я скажу, что это учебный полёт - полетим бесплатно.
Wartungsflüge sind kostenlos.
Вот тебе резиновый учебный ножик.
Bitte schön. Dein Übungsmesser aus Gummi.
Весь учебный год Барт Симпсон будет первым отвечать на все вопросы.
Und darum kommt Bart von jetzt an bei allen Fragen. als Erster dran.
Мой учебный план имеет более широкий подход.
Mein Lehrplan wird einen viel umfassenderen Ansatz verfolgen.
Ограничено, каким и был мой учебный план.
Trotz meiner spärlichen Leistungen.
Я хорошо знаю учебный курс.
Das ist dein Problem. Ich beherrsche den Stoff.
Ну, очевидно! Учебный курс по криминалистике, знаешь.
Das Seminar, Strafverfahrensrecht.
Сегодня учебный день? О, смотри!
Ist heute ein Schultag?

Из журналистики

Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
Der akademische und wissenschaftliche Austausch während des Kalten Krieges spielte eine bedeutende Rolle bei der Verbreitung amerikanischer Soft Power.
Там студенты исламского университета также изучают Библию, а учебный план придает особое значение наиболее терпимому толкованию Ислама.
Die Studenten an der dortigen Islamischen Universität studieren auch die Bibel, und der Lehrplan legt den Schwerpunkt auf die toleranteste Interpretation des Islam.
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду.
Dieses mittels saudischer Fördergelder gen Westen exportierte Curriculum ist stark mit Anklagen gegen die Ungläubigen und Rufen nach dem Dschihad durchsetzt.
Прежде чем записаться на тот или иной учебный или профессиональный курс, абитуриенты должны узнать уровень трудоустройства по выбранной специальности и узнать, каким образом и как часто учебное заведение взаимодействует с работодателями.
Bevor sie ein Studium oder eine Berufsausbildung beginnen, sollten sich angehende Studenten und Auszubildende über Arbeitsvermittlungsquoten informieren und herausfinden, auf welche Weise und wie oft der Bildungsanbieter mit Arbeitgebern zusammenarbeitet.
Из-за дефицита школ и учителей размеры классов увеличены до 50 или 60 человек, а учебный день ограничен несколькими часами, чтобы уместить две или даже три смены.
Der Mangel an Schulen und Lehrern führt zu Klassen mit bis zu 50 oder 60 Schülern und der Schultag dauert nur ein paar Stunden, damit man in zwei oder sogar drei Schichten arbeiten kann.
В Минданао, где Япония построила профессиональный учебный центр для женщин, звуки выстрелов и гневных криков были заменены на шум швейных машин.
In Mindanao, wo Japan ein Berufsbildungszentrum für Frauen erbaut hat, hat der Klang von Gewehrschüssen und wütendem Geschrei dem Surren von Nähmaschinen Platz gemacht.
Для того чтобы помочь гарантировать, что все большему числу людей не обязательно страдать в одиночку, как это было с Бетти, мы решили создать учебный курс по оказанию первой психологической помощи в нашем местном сообществе.
Um sicherzustellen, dass nicht noch mehr Menschen wie Betty alleine leiden mussten, beschlossen wir, in unserer Gemeinde einen Erste-Hilfe-Kurs für psychische Gesundheit ins Leben zu rufen.
Израилю необходимо набраться достаточно самоуверенности в своем единстве, как нации, и включить в учебный план своих школ трагедию палестинской Накба.
Israel sollte genug Selbstvertrauen in seine Stärke als Nation haben, um die Tragödie der palästinensischen Naqba in die Lehrpläne der Schulen aufzunehmen.
Но что до методик ведения допроса, наш учебный план был куда менее педантичным.
Mit der Vermittlung von Verhörtechniken nahm es der Lehrplan allerdings nicht so genau.

Возможно, вы искали...