экзистенциальный русский

Перевод экзистенциальный по-немецки

Как перевести на немецкий экзистенциальный?

экзистенциальный русский » немецкий

existentielle existenziell existentiell

Примеры экзистенциальный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий экзистенциальный?

Субтитры из фильмов

Я думаю, я ушёл в экзистенциальный кризис, с которым не знаю что делать, поскольку прежде с этим не сталкивался.
Ich glaube, ich habe eine existentielle Krise, und ich weiß nicht, wie ich damit umgehen soll.
Ты мой экзистенциальный кризис.
Du bist meine existenzielle Krise.
Что это? Экзистенциальный таксист?
Ein existenzialistischer Taxifahrer?
Если это экзистенциальный кризис, то я бы сказал, что в глазе нет вообще никакого отражения.
Wenn es eine Existenzkrise wäre, würde ich argumentieren, dass dann überhaupt keine Abbild in diesem Auge wäre.
У убийцы экзистенциальный кризис, как ни посмотри.
Der Mörder hat schließlich eine Existenzkrise. Die Frage über allem ist, wie hat er zu seinen Glauben gefunden?
Может у меня экзистенциальный кризис.
Vielleicht habe ich eine existenzielle Krise.
Это экзистенциальный выбор.
Eine existenzielle Entscheidung.
Это и есть экзистенциальный кризис?
Ist das eine Existenzkrise?
Полагаю, у меня экзистенциальный кризис.
Ich habe eine kleine existenzielle Krise, nehme ich an.
Но приготовьтесь, потому что экзистенциальный узел ужаса у вас в желудке разрастётся еще больше.
Aber wappnen Sie sich, denn dieser existentielle Knoten des Schreckens, den Sie in Ihrem Magen spüren, ist dabei, sich enger zu ziehen.
Ты буквально можешь создать экзистенциальный кризис из воздуха.
Du kannst buchstäblich aus dem Nichts eine Existenzkrise herbeireden.
Прямо-таки экзистенциальный.
Existenziell.
Кто мы на самом деле? Да, это экзистенциальный вопрос, не так ли?
Wer sind wir wirklich?

Из журналистики

Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
Gleichermaßen erzeugt die letzte existentielle Identitätskrise in Europa wieder einmal viel politische Ungewissheit und Unberechenbarkeit.
Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы.
Also ist die existenzielle Furcht einiger westlicher Intellektueller möglicherweise eher zu erklären als ihr bemerkenswertes, manchmal kriecherisches Vertrauen darauf, dass die US-Regierung die Welt durch Einsatz von Gewalt retten kann.
Для правительств, инновации - экзистенциальный вопрос.
Für Regierungen ist Innovation eine existenzielle Frage.
Возможно, мы получим ответ на этот экзистенциальный вопрос уже в ближайшие недели.
Wir dürften die Antwort auf diese existenzielle Frage ab den nächsten Wochen herausfinden.
Однако в равной степени важным является тот факт, что МВФ принял это решение проходя через экзистенциальный кризис.
Genauso wichtig ist jedoch die Tatsache, dass der IWF seine Entscheidung angesichts einer eigenen existentiellen Krise traf.
Арон писал сухую, льстивую прозу о самых горячих геополитических конфликтах, в то время как Сартр мог превратить любую банальность в экзистенциальный кризис.
Aron schrieb kühle, geschmeidige Prosa über die heftigsten geopolitischen Konflikte, während Sartre jede Trivialität in eine existenzielle Krise verwandeln konnte.

Возможно, вы искали...