Einheimische немецкий

туземец

Значение Einheimische значение

Что в немецком языке означает Einheimische?

Einheimische

weibliche Person, die in einem bestimmten Bereich geboren ist und seit eh und je dort lebt

Перевод Einheimische перевод

Как перевести с немецкого Einheimische?

Синонимы Einheimische синонимы

Как по-другому сказать Einheimische по-немецки?

einheimische немецкий » немецкий

indigene

Примеры Einheimische примеры

Как в немецком употребляется Einheimische?

Субтитры из фильмов

Kokosnüsse, Mangos und. einheimische Mädchen, die sich nach Zuneigung sehnen.
Кокосы, манго и аборигенки, истосковавшиеся по мужскому вниманию.
Indem man die einheimische Bevölkerung durch eingeschleuste eigene Leute ersetzt.
Заменить старое население новым.
Die Organier gaben uns zur Tarnung einheimische Kleidung.
Органиане предоставили нам местную одежду в надежде, что нас примут за органиан.
DeSalle wollte einheimische Pflanzen untersuchen.
Десалль собирался изучить какие-то местные растения.
Wir brauchen einheimische Kleidung.
Пусть склад приготовит нам местную одежду.
Lass ein paar einheimische Jungs ran.
Ничего серьезного.
Möchten Sie einheimische Getränke?
Попробуйте местные напитки- кубинский либр, пина колада.
Ich will nur wissen. Ich möchte einfach nur wissen: Wann werde ich eine Einheimische?
Интересно, когда я стану островитянкой?
Dann triffst du deine einheimische Kontaktperson, Agent Co Bao.
После чего отправляешься на встречу с местным связным - агентом Ко Бау.
Einheimische Kontaktperson, Agent Co Bao.
С местным связным - агентом Ко Бау.
Er sagt, die Mutter war eine einheimische Georgierin.
Говорит, мама местная грузинка была.
Ich würde gerne einheimische Küche anbieten.
Я всегда хотела попробовать с блюдами загородной кухни.
Eine Einheimische? Diane Shapiro, hat an der Brandeis promoviert.
Она сама мне сказала.
Einheimische.
Несколько команд.

Из журналистики

Doch während sie gewalttätige einheimische Extremisten jagen und umbringen, ziehen sie die Schlinge um all jene, die sanfte Reformen wollen, heimlich enger.
Но в то время, как они преследуют и отстреливают воинствующих экстремистов в собственной стране, они потихоньку затягивают петлю на шее тех, кто стремится к умеренным реформам.
Ihre Politiker müssen mehr tun, um fest verwurzelte einheimische Interessen anzugehen und Wettbewerber aus dem Ausland zu ermutigen.
Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции.
Zudem trägt das hinterherhinkende Haushaltseinkommen deutlich zu Chinas Handelsüberschuss bei, weil der geringe einheimische Konsum die Exporte tendenziell höher als die Importe hält.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
Einheimische Studenten werden in der Regel nicht in solche Initiativen einbezogen.
В большинстве случаев в таких мероприятиях не используют местных студентов.
Die Vorteile für die Gastländer liegen auf der Hand: Wirtschaftsmigranten arbeiten häufig härter und für weniger Geld als Einheimische.
Выгоды для принимающих стран легко заметить: экономические мигранты часто работать усерднее за меньшие деньги, чем местные жители.
Diese Länder brauchen Einwanderer mit frischer Energie und Kompetenzen, um Arbeitsplätze einzunehmen, die Einheimische, aus welchen Gründen auch immer, nicht annehmen können oder wollen.
Эти страны нуждаются в иммигрантах с молодой энергией и навыками, чтобы заполнить рабочие места, которые местные жители, по каким-то причинам, не могут или не желают принимать.
Es sollten Sonderwirtschaftszonen eingerichtet werden, die von einem bevorzugten Handelsstatus gegenüber der EU und den USA profitieren, um Investitionen, Wirtschaftschancen und Arbeitsplätze für Flüchtlinge und Einheimische zu schaffen.
Следует также создать специальные экономические зоны с режимом наибольшего благоприятствования в торговле с ЕС и США, что позволит привлечь инвестиции, создать экономические возможности и рабочие места для беженцев, а также местного населения.
Das Englische und die nationalen Sprachen können allerdings nur dann nebeneinander bestehen, wenn der Staat seine einheimische Sprache schützt und seine Bürger nicht zulassen, dass das Englische alle prestigeträchtigen Lebensbereiche übernimmt.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Die Neulinge in der EU haben Wachstumsmodelle beschlossen, die in unterschiedlichem Maße von ausländischem Kapital abhängig sind, um einheimische Investitionen zu finanzieren, und von Bankenapparaten, die großenteils den westeuropäischen Banken gehören.
Новые члены ЕС переняли модели роста, которые основываются на меняющейся возможности иностранного капитала финансировать внутренние инвестиции, а также банковские системы, которые в основном находятся в собственности западноевропейских банков.
Zu den politischen Aufgaben, mit denen sich diese erweiterten Gruppen seit Neuestem beschäftigen, zählen Strategien zur Bekämpfung des Terrorismus, ohne die große, einheimische muslimische Bevölkerung in der Region vor den Kopf zu stoßen.
Среди политических задач, которые эти более широкие группы начинают обсуждать, стоят стратегии противодействия терроризму без отчуждения регионов с преимущественно мусульманским населением.
Innerhalb eines Jahres nach Kriegsende gab es einheimische Verwalter, innerhalb von zwei Jahren Wahlen.
В течение года после окончания войны в Западной Германии была установлена местная администрация, а в течение двух лет состоялись выборы.
Kritiker beschweren sich darüber, dass die einheimische nationale Justiz durch entfernte, unerklärliche internationale Tribunale ersetzt werde.
Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Ungeachtet dieser wirtschaftlichen Logik wies US-Amerika Japan an, es müsse sein Wachstum über die einheimische Nachfrage und nicht mit Hilfe der Exporte ankurbeln.
Несмотря на эту экономическую логику, Америка говорила Японии, что она должна расти за счет внутреннего спроса, а не экспорта.
Unglaublicherweise wurde Japan dazu angehalten, umfassende Haushaltsdefizite hinzunehmen (also die Rücklagen der Regierung zu reduzieren), um die einheimische Nachfrage anzukurbeln.
Невероятно, но Японии советовали ввести огромный бюджетный дефицит (сокращая правительственные сбережения) для интенсификации внутреннего спроса.

Возможно, вы искали...