Existenz немецкий

существование

Значение Existenz значение

Что в немецком языке означает Existenz?

Existenz

существование das Vorhandensein eines Gegenstandes oder eines Zustandes in der Realität. die Notwendigkeiten für eine Lebensgrundlage Seine Existenz stand auf dem Spiel.

Перевод Existenz перевод

Как перевести с немецкого Existenz?

EXistenZ немецкий » русский

Экзистенция

Синонимы Existenz синонимы

Как по-другому сказать Existenz по-немецки?

Примеры Existenz примеры

Как в немецком употребляется Existenz?

Простые фразы

Die plötzliche Zunahme ultravioletter Strahlen ließ die Wissenschaftler an die Existenz von Ozonlöchern glauben.
Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.
Die plötzliche Zunahme der ultravioletten Strahlung bringen die Wissenschaftler mit der Existenz von Ozonlöchern in Verbindung.
Внезапное увеличение ультрафиолетового излучения учёные связывают с существованием озоновых дыр.
Drei von vier Amerikanern glauben an die Existenz paranormaler Phänomene.
Трое из четырёх американцев верят в существование паранормальных явлений.
Tom glaubt an die Existenz der Seele.
Том верит в существование души.
Ich glaube nicht an die Existenz Gottes.
Я не верю в существование Бога.
Die Kommunisten leugnen die Existenz Gottes.
Коммунисты отрицают существование Бога.
Die Kommunisten bestreiten die Existenz Gottes.
Коммунисты отрицают существование Бога.
Seit ich von der Existenz des Alls erfahren habe, ist es mein Traum, einmal dort hinzugelangen.
С тех пор как я услышал о существовании вселенной, я мечтаю попасть туда.
Seit ich von der Existenz des Universums gehört habe, träume ich davon, dort einmal hinzukommen.
С тех пор как я услышал о существовании вселенной, я мечтаю попасть туда.
Der Neoimperialismus der Vereinigten Staaten ist eine Art der Existenz. Der russische Neoimperialismus ist ein Werkzeug der Selbstzerstörung. Das ist ein Unterschied wie Tag und Nacht.
Неоимпериализм США - способ существования. Неоимпериализм России - инструмент саморазрушения. Это, как говорят у нас в Одессе, две большие разницы.
Ich glaube nicht, dass er überhaupt von meiner Existenz weiß.
Не думаю, что он вообще знает о моём существовании.

Субтитры из фильмов

Meine ganze Existenz hängt am seidenen Faden!
Моя жизнь висит на волоске.
Meine Existenz wäre gefährdet, wüsste man, dass ich nicht. Sagen wir, das bin, was ich zu sein scheine.
Вы понимаете, какая опасность грозит мне, если все узнают, что я не тот. как это сказать. за кого себя выдаю.
Drei Jahre lang basierte meine Existenz auf einer Lüge.
Это не выходит у меня из головы, с тех пор, как я увидела их на охоте.
Sie können den Glauben an Menschlichkeit nicht ertragen, weil es all dies, den Kern, die Struktur Ihrer Existenz die Sie auf Haß und Rache errichtet haben, zum Zusammenbruch bringen und die nackte Lüge Ihres Lebens entlarven würde.
Вам невыносима мысль о том, чтобы поверить в людей, потому если вы поверите, то все ваше существование, которое зиждется на ненависти и мести, все это обрушится, и станет ясно, что ваша жизнь сплошная ложь.
Jeder sucht heute fieberhaft, seine Existenz zu sichern.
Думаю, все мы хотим чувствовать себя защищёнными.
Ein Texaner ist ein Mensch, der für seine Existenz kämpft.
А техасец - это всего лишь человек, который борется за выживание.
Und für die, die davon wussten, war seine Existenz ein wohlgehütetes Geheimnis.
Среди тех, кто знал об этом, существование птицы было строгим секретом.
Die Verteidigung hat jedes Mal die Existenz der Beweisstücke bestritten.
И заметьте, по каждому делу. защита отрицала достоверность улик.
Wir haben Kontakt mit der Regierung aufgenommen. Sie bestreiten unsere Existenz.
Мы установили контакт с представителями официальных властей.
Glaubt ihr immer noch, dass unsere Existenz unmöglich ist? Ihr habt doch hoffentlich nicht geglaubt, dass die Erde der einzige bewohnte Planet im Universum sei. Wie kann eine Rasse eigentlich so blöd sein?
Неужели вы до сих пор считаете наше существование невозможным и думаете, что вы единственные разумные существа во вселенной?
Obwohl sie uns nicht zuhören und unsere Existenz nicht respektieren, müssen sie doch an unsere Kräfte glauben, wenn sie sehen, wie ihre Toten wieder herumlaufen, zurückgebracht durch unseren Vorsprung in solchen Dingen.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Existenz zu aktzeptieren und daran zu glauben.
Пусть их собственные покойники заставят землян поверить в нас.
Aber eure Erdenregierungen haben nicht einmal unsere Existenz akzeptiert.
Но правительства Земли отказались даже признать наше существование.
Wie also soll es verrückt sein, wenn ein Planet einen anderen zerstören muss, der seine Existenz bedroht?
Вы и так поступали. Насколько же надо быть сумасшедшими, чтобы допустить, что одна планета может уничтожить другую, чтобы спасти себя?

Из журналистики

Und doch dürfte er wahrscheinlich noch ungehaltener über die Unfähigkeit der Palästinenser gewesen sein, sich mit der Existenz des jüdischen Staates abzufinden.
Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
Den Banken wurde nur mit genügend Kapital unter die Arme gegriffen, um ihre Existenz zu sichern.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы.
Zweitens hat eine unzulängliche Koordinierung der makroökonomischen Politik dazu geführt, dass Divergenzen in der internationalen Wettbewerbsfähigkeit der Euroländer entstanden sind, wodurch die Existenz des Euros selbst bedroht ist.
Вторая, а именно неэффективное согласование макроэкономической политики, привела к различиям в международной конкурентоспособности членов зоны евро, угрожая самому существованию евро.
Ich bin nur eine Gläubige, die nicht akzeptieren kann, dass unsere Existenz das Ergebnis einer zufälligen Laune des Kosmos ist.
Я всего лишь верующая, которая не может согласиться с тем, что наше существование является результатом некоторого причудливого космического стечения обстоятельств.
Hätte sich Arafat für diese Linie entschieden - die Existenz Israels akzeptiert, den Terror beendet und sich gegen die palästinensischen Extremisten gestellt - wäre der Konflikt schon längst zu Ende.
Если бы Арафат выбрал этот путь, смирившись с существованием Израиля, положив конец терроризму и выступив против палестинских экстремистов, конфликт разрешился бы много лет назад.
Nach der Schaffung eines unabhängigen irischen Staates haben die Katholiken in der Republik Irland die Existenz einer Siedlerenklave in Nordirland akzeptiert.
После создания независимого Ирландского государства, католики в Республике Ирландии согласились принять существование анклава для поселенцев в Северной Ирландии.
In der Wirtschaft (wie in den meisten anderen Bereichen der menschlichen Existenz) ist man besser beraten, wenn man sich vor Symbolen in Acht nimmt.
В экономике (как и во многих других сферах жизни человека) с символами лучше быть осторожнее.
Durch die Fähigkeit der Hisbollah, dem israelischen Angriff standzuhalten und aufgrund des Aufstiegs des Iran zur potenziellen Atommacht ist Israels Existenz heute stärker gefährdet als zu irgendeiner anderen Zeit seit seiner Gründung.
Принимая во внимание способность Хезболлы противостоять израильскому натиску и возможное превращение Ирана в ядерную державу, существование Израиля сейчас находится в большей опасности, чем когда-либо с момента основания страны.
Die Verwirrung wurde vollkommen durch die Existenz von relativ starken nationalistischen und populistischen Parteien, die sich der großen Zahl an polnischen Bauern als ihrer Stammwählerschaft bedienen.
Существование же сравнительно сильных националистических и популистских партий, использующих многочисленных польских фермеров как основу своего электората, создает еще большую неразбериху.
Sogar die chemische Zusammensetzung der Landmassen und der Ozeane verändert sich. Aufgrund des gestiegenen Kohlendioxids werden die Meere immer saurer - und bedrohen somit die Existenz der Korallenriffe.
Изменяется даже химический состав почвы и океана: в результате повышения уровня углекислого газа увеличивается кислотность океана, что представляет угрозу для коралловых рифов.
Erst 1989 - dank der unter Michail Gorbatschow verfolgten Politik der Glasnost -, wurde die Existenz dieses Protokolls offiziell eingestanden.
Только в 1989 году существование этого протокола было официально признано, благодаря политике гласности Михаила Горбачева.
Das Prinzip der Vorbeugung ist nichts anderes als eine Variante von Pascals berühmtem Argument um die Existenz Gottes.
Принцип превентивности является вариантом известного пари, которое использовал еще Паскаль в своем доказательстве существования бога.
Und für ein inzwischen autoritäres Russland, das mit ansehen musste, wie die EU um ihre Existenz ringende Transformationsländer in zunehmend wohlhabendere (wenn auch unvollkommene) Demokratien verwandeln kann, ist Europa nun unangenehm nah dran.
И для той России которая стала авторитарной и увидела, как ЕС может превратить борющийся переходные страны в более процветающей (хоть и несовершенные) демократиями, Европа оказалась на расстоянии вытянутой руки.
Viele Menschen streiten die Existenz des Ebola-Virus völlig ab und behaupten, die Regierung habe ihn erfunden, um zusätzliche Gelder von der internationalen Gemeinschaft zu bekommen - die nie bei den Bürgern ankommen würden.
Многие отрицают, что бацилла Эболы вообще существует, а якобы придумана она правительствами для того, чтобы получить дополнительные финансовые средства от международных организаций; население этих денег никогда не увидит.

Возможно, вы искали...