Gedanken немецкий

па́мять

Перевод Gedanken перевод

Как перевести с немецкого Gedanken?

Gedanken немецкий » русский

па́мять

Синонимы Gedanken синонимы

Как по-другому сказать Gedanken по-немецки?

Примеры Gedanken примеры

Как в немецком употребляется Gedanken?

Простые фразы

Ein Mathematiker ist ein Mensch, der einen ihm vorgetragenen Gedanken nicht nur sofort begreift, sondern auch erkennt, auf welchem Denkfehler er beruht.
Математик это человек, который не только сразу понимает идею, которую до него хотят донести, но и видит, на какой мыслительной ошибке эта идея построена.
Drücke deine Gedanken klar aus.
Ясно выражай свои мысли.
Ich teile deinen Gedanken.
Я разделяю твою мысль.
Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.
Мне сложно выразить свои мысли в словах.
Wörter drücken Gedanken aus.
Слова выражают мысли.
Ich kann nicht deine Gedanken lesen.
Я не могу прочесть твои мысли.
Ich muss meine Gedanken sortieren.
Мне нужно привести голову в порядок.
Ich muss meine Gedanken sortieren.
Мне нужно навести порядок в своих мыслях.
Ich muss Ordnung in meine Gedanken bringen.
Мне нужно навести порядок в своих мыслях.
Ich muss meine Gedanken ordnen.
Мне нужно навести порядок в своих мыслях.
Gedanken werden durch Wörter ausgedrückt.
Мысли выражаются словами.
Ich kann den Gedanken an sie mit einem anderen Mann nicht ertragen.
Не могу вынести мысли о том, что она с другим.
Hast du Gedanken darüber?
У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу?
Die Menschen scheinen die Sprache nicht empfangen zu haben, um die Gedanken zu verbergen, sondern um zu verbergen, dass sie keine Gedanken haben.
Кажется, люди восприняли язык не для того, чтобы скрывать свои мысли, а для того, чтобы скрыть, что у них нет мыслей.

Субтитры из фильмов

Ja, ja, sie ist schon etwas sonderbar empfindlich und hat ihre Gedanken nie beisammen.
Да, она необычайно чувствительна и довольно рассеянна Ну, ничего.
Du bist furchtbar lieb und alles, aber mit den Gedanken bist du immer woanders.
Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный,...всё о чём-то думаешь.
Hör mal, du Komiker, du hast noch 10 Min. Also, komm nicht auf dumme Gedanken.
Ты, герой, тебе осталось 10 минут, так что не затягивай со священником.
Machen Sie sich keine Gedanken.
Не забивайте себе голову.
Die komische Figur in all dem ist der geduldig leidende Mr. Wilkes der in Gedanken seiner Frau nicht treu ist und körperlich nicht untreu sein will.
Но самый комичный персонаж - многострадальный м-р Уилкс. В мыслях не может сохранить верность жене а физически не может ей изменить.
Als ob Sie meine Gedanken läsen.
Вы прямо читаете мои мысли.
Danach denken sie tiefgründige Gedanken und haben nicht mehr Hirn als du.
Когда они выходят от туда, у них много мыслей, а мозгов ничуть не больше, чем у тебя.
Eure Taten, Gedanken und Gefühle.
Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Mr. Und Mrs. Lord, Miss Imbrie und ich haben uns Gedanken gemacht.
Мистер и миссис Лорд, нас тут кое-что беспокоит.
Sie sind voller Gedanken mit wenig Gefühlen, Professor.
Так много мыслей и так мало чувств, профессор.
Sie alle, mit Ihren weltklugen Gedanken.
Вы с вашими современными идеями!
So? Sie kennen mich und meine Gedanken in- und auswendig?
Значит, вы предвидите мои реакции?
Ich dachte, ich sei die Ursache dieser wunderschönen Gedanken.
А я думала, что это я вдохновляю его на такие прекрасные мысли.
Ich mache mir allmählich Gedanken.
Мистер, Вы меня утомили.

Из журналистики

Ich vertraue darauf, dass unter den Experten einige waren, die sich über die zu Grunde liegende ethische Frage Gedanken gemacht haben: Wie sicher wollen wir sein?
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: к какому уровню безопасности мы должны стремиться?
Nach der NATO-Intervention im Kosovo haben die europäischen Führer diesen Gedanken zum Grundstein ihrer Vision für den Balkan werden lassen.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан.
Andere Teile des säkularen Establishments der Türkei, einschließlich des Präsidenten und der militärischen Führung, lehnten den Gedanken an einen Krieg im Irak ebenfalls entweder ab oder zeigten sich bestenfalls mäßig begeistert.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Warum sollten die armen Länder sich darüber Gedanken machen, wie die Entwaldung zur globalen Erwärmung beiträgt, solange die reichen Länder so verschwenderisch sind?
Почему бедные страны должны беспокоиться о том, как вырубка леса способствует глобальному потеплению, когда богатые страны продолжают быть столь расточительными?
Und obwohl Hu sein Mittelmaß nur mit Mühe verbergen kann, machen sich die Bürokraten darüber keine Gedanken - sie wollen ja gar nicht von jemand kontrolliert werden, der sowohl fähig als auch engagiert ist.
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела. В конце концов, они не хотят, чтобы их контролировал кто-то, кто является как способным, так и серьезным.
Anfänglich lehnten einige europäische Regierungschefs und die Europäische Zentralbank den Gedanken ab, auf den Internationalen Währungsfonds zurückzugreifen, allerdings ohne einen Alternativplan.
Главы правительств стран Европейского Союза и Европейский центральный банк изначально отвергли идею привлечения Международного валютного фонда, но не запасли план для отступления.
Überdies glaubte man an verschiedene Formen des Sozialismus und Etatismus - oder spielte zumindest mit den Gedanken daran - und hielt Demokratie oder Bürgerrechte nicht für die oberste Priorität.
Они также верили в формы социализма и экономики, контролируемой государством, - или, по крайней мере, забавлялись с ними - и не считали демократию или гражданские права приоритетами.
Sie lieben es, den Wohlhabenden zuzusehen und den Gedanken an ihre schönen Häuser, Luxusreisen, schicken Autos und Feinschmeckeressen auszukosten.
Они любят наблюдать за богатыми, смакуя мысли об их прекрасных домах, роскошных отпусках, модных автомобилях и обедах для гурманов.
Die meisten Menschen scheinen sich keine sehr großen Gedanken darüber zu machen, wie viel sie von ihrem Einkommen sparen sollten oder wie groß ihr Vermögensunterschied in späteren Jahren sein könnte, wenn sie heute nur ihre Sparquote anpassen würden.
Большинство людей, кажется, не задумывается о том, сколько сэкономить от своего дохода, или о том, насколько больше могло бы быть их богатство в будущем, если бы они просто привели в порядок свои нормы сбережений сейчас.
In diesem Fall könnte die allgemeine Stille darauf hinweisen, dass alle anderen Zentralbanken sich mit dem Gedanken tragen, diese Option zu nutzen, was höchst beunruhigend wäre.
Если это так, то всеобщее молчание говорит о том, что все остальные центральные банки рассматривают возможность использования данного варианта действий, что будет хуже всего.
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Schon seit langer Zeit mache ich mir über den Anleihenmarkt Gedanken.
Я долго изучал рынок облигаций.
Ungeachtet der jüngsten Misserfolge ist es jedoch viel zu früh, den Gedanken einer europäische Integration aufzugeben.
Но, несмотря на последние поражения, слишком рано хоронить интеграцию Европы.
Es ist höchste Zeit, diese Gedanken umzusetzen. Freilich erfordert dies mehr als nur die Zusage, Streitigkeiten friedlich beizulegen.
Должно пройти какое-то время, чтобы эти заявления стали реальностью; и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.

Возможно, вы искали...