Halbinsel немецкий

полуостров

Значение Halbinsel значение

Что в немецком языке означает Halbinsel?

Halbinsel

полуостров ein Gebiet oder Stück Land, welches von drei Seiten von Wasser umschlossen ist, und nur durch an einer Seite eine (schmale) Landverbindung zum Festland besitzt Das Kap Arkona liegt auf der Halbinsel Wittow.

Перевод Halbinsel перевод

Как перевести с немецкого Halbinsel?

Синонимы Halbinsel синонимы

Как по-другому сказать Halbinsel по-немецки?

Halbinsel немецкий » немецкий

Peninsula Landzunge

Примеры Halbinsel примеры

Как в немецком употребляется Halbinsel?

Простые фразы

Italien ist eine Halbinsel.
Италия - полуостров.
Italien ist eine Halbinsel.
Италия - это полуостров.
Europa ist eine Halbinsel im Westen Eurasiens.
Европа - это полуостров в Западной Евразии.
Die Lage auf der Halbinsel Krim bleibt angespannt und unübersichtlich. Auf dem Gebäude des Krim-Parlaments wurden russische Fahnen gehisst.
Обстановка на Крымском полуострове остаётся напряжённой и неясной. Над зданием крымского парламента были подняты российские флаги.
Putin hat eine ganze Halbinsel als Geisel genommen.
Путин взял в заложники весь полуостров.
Russland sandte Soldaten aus, die auf der ukrainischen Halbinsel Krim wichtige Positionen besetzt haben. Diese schweigsamen jungen Männer tragen eine grüne Uniform ohne Schulterstücke.
Россия послала солдат, которые заняли важные позиции на украинском Крымском полуострове. Эти молчаливые молодые люди носят зелёную форму без погон.
Unmittelbar nach der Landung auf der Halbinsel hat der Verteidigungsminister mehrere Einheiten der russischen Armee besucht.
Сразу после приземления на полуострове министр обороны посетил несколько подразделений российской армии.
Gleich nach der Landung auf der Halbinsel besuchte der Verteidigungsminister mehrere Abteilungen der russischen Armee.
Сразу после приземления на полуострове министр обороны посетил несколько подразделений российской армии.
Nachdem die Russische Föderation die Krim erobert hat, bietet die Regierung des Landes auf der Halbinsel weltweit beste Reisebedingungen für Selbstfolterer und Masochisten an.
После завоевания Крыма правительство Российской Федерации предлагает на полуострове лучшие в мире туристические условия для самоистязателей и мазохистов.
Der Persische Golf befindet sich zwischen dem Iran und der Arabischen Halbinsel.
Персидский залив расположен между Ираном и Аравийским полуостровом.

Субтитры из фильмов

Ein Flugzeugingenieur der Halbinsel hat ihn erfunden.
Эту модель разработал один авиаконструктор с полуострова.
Wir könnten zur Halbinsel fahren.
Прокатимся по полуострову.
Damit könnten wir die ganze nördliche Halbinsel fruchtbar machen.
Мы могли бы сделать плодородным весь северный полуостров.
Die Nordwest-Halbinsel ist unbewohnt.
Северо-западный полуостров не населен.
Wir haben Projektionen durchgeführt, um zu sehen, ob eine Besiedlung der Nordwest-Halbinsel überhaupt Chancen hat.
Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове.
Wir hätten diese Halbinsel fruchtbar machen können.
Мы могли бы сделать этот полуостров вновь процветающим.
In dem Labyrinth unter der Perikian Halbinsel.
Лабиринты под Перикианским полуостровом.
Suchen Sie die gesamte Halbinsel ab.
Проведите полное сканирование полуострова.
Das ist eine halbinsel.
Никаких охранников. Правильно. Мы на острове.
Ein schöner Tag für die Live-Sendng des Raketenstarts am Cape Canaveral. am nteren Ende der Florida-Halbinsel.
Сегодня, на мысе Канаверал, прекрасный день для репортажа о запуске космического корабля.
Und doch stammen unsere Vorfahren alle von derselben sonnigen Halbinsel.
Несмотря на то, что наши предки родом с одного солнечного полуострова.
Das ägyptische Herr ergreift die Flucht aus der Wüste in die Halbinsel Sinai, während König Abdullah die West Bank in sein neuernanntes Königreich Jordanien eingliedert.
Египетские войска изгнали из Негева, им пришлосы отступиты в сторону Синая. Королы Абдалла аннексировал Западный берег, ставший теперы частыю Иордании.
Den Mitlapass gesichert, dringen die israelischen Panzer weiter in die Halbinsel ein, dem historisch festgelegten Weg entlang, der von der Beschaffenheit des Gebietes bestimmt wurde.
Перевал Митла был укреплен, и израилыская артиллерия смогла проникнуты на Синай, придерживаясы маршрутов, на протяжении всей истории определявшихся особенностями топографии.
Die ganze Sinai-Halbinsel in weniger als hundert Stunden erobert, fallen tausende ägyptische Gefangene in israelische Hände.
Не прошло и сотни часов, как Синай был захвачен, сотни египетских заключенных оказалисы в руках израилытян.

Из журналистики

Die koreanische Halbinsel allerdings ist immer noch durch eine ideologische Grenzelinie getrennt und die beiden Koreas bestehen nebeneinander als Überbleibsel des Kalten Krieges.
Однако, Корейский полуостров остается разделенным по идеологическим линиям, и две Кореи сосуществуют как живые пережитки Холодной войны.
Nach sechs turbulenten, jedoch einigermaßen berechenbaren Jahrzehnten könnten wir in ein neues Zeitalter größerer Turbulenzen und geringerer Berechenbarkeit auf der koreanischen Halbinsel eintreten.
После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове.
Zugleich hat Amerikas Unterstützung für die Regime im Jemen und in Saudi-Arabien zum Aufstieg der Al Qaeda auf der Arabischen Halbinsel beigetragen.
Между тем, поддержка США режимов в Йемене и Саудовской Аравии способствовала подъему Аль-Каиды на Аравийском полуострове.
In einigen Teilen der islamischen Welt, vor allem auf der Arabischen Halbinsel, ist die Fruchtbarkeitsrate noch immer sehr hoch.
В большей части исламского мира, и особенно это выражено на Аравийском полуострове, коэффициент плодовитости остается очень высоким.
Auf der Arabischen Halbinsel hingegen hinkt der kulturelle Wandel, ebenso wie die wirtschaftliche Entwicklung hinterher.
На Аравийском полуострове культурные изменения и процесс экономического развития протекали медленнее.
Die Einkommensunterschiede zwischen den osteuropäischen Beitrittskandidaten und der EU ist heute dreimal so groß, wie der Unterschied zwischen den Ländern der iberischen Halbinsel und der damaligen EG.
На сегодняшний день разрыв в доходе между восточноевропейскими и западноевропейскими странами в три раза превышает разницу, существовавшую между Испанией, Португалией и остальной Европой.
Zunächst treffen sich die amerikanischen und chinesischen Interessen in Fragen des Kriegs gegen den Terrorismus, der friedlichen Lösung für die atomaren Probleme auf der koreanischen Halbinsel und der Stabilität für Ostasien.
На сегодняшний день интересы США и Китая совпадают в области борьбы с терроризмом, мирного разрешения ядерной проблемы Корейского полуострова, и стабильности в Восточной Азии.
Ebenso ist es ermutigend, dass viele Länder der Arabischen Halbinsel auf der anderen Seite des Roten Meeres für Notfallhilfe und langfristige Entwicklung verstärkt bereit sind, ihre Ölreserven zur Verfügung stellen.
Несколько стран Аравийского полуострова, через Красное море от Рога, также показывают поощрительную готовность использовать свои доходы от нефти для облегчения чрезвычайной ситуации и долговременного развития.
Die Spannungen auf der koreanischen Halbinsel sind derzeit so ausgeprägt wie nur irgendwann während der letzten Jahrzehnte, und China rüstet massiv auf.
Напряжённость на Корейском полуострове достигла уровня прошлых десятилетий, а Китай наращивает массивный военный потенциал.
Erstens werden wir den Weg für den Frieden und für eine Vereinigung auf der koreanischen Halbinsel bereiten.
Во-первых, мы проложим путь к миру и объединению на Корейском полуострове.
Drittens wird Korea die Denuklearisierung des Nordens als Mittel zur Verfolgung gemeinsamer Fortschritte auf der koreanischen Halbinsel und in ganz Nordostasien anstreben.
В-третьих, Корея будет добиваться создания на Севере зоны, свободной от ядерного оружия, в качестве средства достижения совместного прогресса на Корейском полуострове и во всей северо-восточной Азии.
Darüber hinaus werden wir uns bemühen, der Halbinsel zu helfen, gemeinsam mit unseren Nachbarn in Nordostasien Fortschritte zu machen.
Более того, мы попытаемся вместе с нашими соседями в северо-восточном регионе Азии помочь полуострову развиваться.
Damit diese Initiative Erfolg hat, muss die koreanische Halbinsel die Erste sein, die die Mauer des Misstrauens abbaut, denn sie ist das Tor, das Eurasien und den Pazifik verbindet.
Чтобы сделать эту инициативу успешной, Корейский полуостров должен быть первым, кто снесет стену недоверия, ведь он является вратами, которые связывают Евразию и Тихоокеанский регион.
Das Projekt zum Bau eines Weltfriedensparks in der entmilitarisierten Zone, die die koreanische Halbinsel unterteilt, könnte ein Ansatzpunkt sein.
Проект по строительству Парка всеобщего мира в демилитаризованной зоне, которая разделяет Корейский полуостров, мог бы стать отправной точкой.

Возможно, вы искали...