Halbierung немецкий

раздвоение

Значение Halbierung значение

Что в немецком языке означает Halbierung?

Halbierung

eine Reduzierung von etwas; etwas von halber Größe des Ursächlichen, Ursprünglichen Der Schutzwall hat eine Halbierung der Dicke nötig, damit die Kosten gesenkt werden können. Eine Halbierung meines Gehaltes könnte mich zum Gehen überreden.

Перевод Halbierung перевод

Как перевести с немецкого Halbierung?

Halbierung немецкий » русский

раздвоение деление пополам

Синонимы Halbierung синонимы

Как по-другому сказать Halbierung по-немецки?

Halbierung немецкий » немецкий

Zweiteilung Spaltung Aufteilung

Примеры Halbierung примеры

Как в немецком употребляется Halbierung?

Субтитры из фильмов

Halbierung.
Разрезали пополам.

Из журналистики

Im Gegensatz dazu spricht man im entsprechenden Entwicklungsziel von der Halbierung des Anteils jener Menschen an der Weltbevölkerung, die unter Hunger leiden (und jener, die in extremer Armut leben).
Если сравнить, соответствующей целью развития тысячелетия было уменьшение доли населения в мире, страдающего от голода (а также тех, кто живет в крайней бедности).
Weil aber die Weltbevölkerung wächst, bedeutet die Halbierung des Anteils der Hunger leidenden (und extrem armen) Menschen, dass die Zahl nicht halbiert wird.
Поскольку мировое население растет, уменьшение в два раза доли людей, страдающих от голода (и крайней бедности) означает, что общее количество не будет уменьшено в два раза.
Das Ziel der Halbierung des Anteils jener Menschen, die in extremer Armut leben, ist erreichbar, aber hauptsächlich aufgrund des wirtschaftlichen Fortschritts in China und Indien.
Цель уменьшения в два раза доли населения, которое находится в крайней бедности, практически достижима, но в основном благодаря экономическому прогрессу в Китае и Индии.
So wird in den meisten Entwicklungsländern, das von der internationalen Gemeinschaft gesetzte Ziel einer Halbierung der Armut bis zum Jahr 2015 nicht erreicht werden.
Действительно, большинство развивающихся стран, скорее всего, не смогут достичь поставленной международным сообществом цели вдвое сократить бедность к 2015 году.
Es gibt eine erhebliche Verzögerung zwischen der Senkung der Kohlenstoffemissionen und einem möglichen Temperaturrückgang - selbst eine Halbierung der weltweiten Emissionen bis Mitte des Jahrhunderts hätte zum Jahrhundertende kaum messbare Auswirkungen.
Существует значительная задержка между уменьшением выбросов углекислого газа и понижением температуры - даже уменьшение глобальных выбросов на половину к середине века едва ли можно будет ощутить к концу века.
Wie hätte es ausgesehen, wenn er öffentlich seine Zweifel über Präsident Bushs Plan zur Halbierung des Haushaltsdefizits bis 2009 geäußert hätte - nur wenige Tage vor dessen Bekanntgabe?
Как бы это выглядело, если бы он открыто выразил сомнения по поводу плана Буша уменьшить к 2009 году бюджетный дефицит вдвое, всего лишь за несколько дней до его обнародования?
Selbst das einst unverwundbare China muss sich auf eine Halbierung seiner Wachstumsrate einstellen.
Даже ранее неуязвимый Китай вынужден обдумывать сокращение наполовину темпов своего роста.
Hierfür gibt es verschiedene Möglichkeiten, doch das erklärte Ziel der Regierung Obama - die Halbierung des Haushaltsdefizits bis 2013, während die Wirtschaft weit unter Kapazität arbeitet - gehört nicht dazu.
Этого можно добиться несколькими способами, но заявленная цель администрации Обамы, т.е. уменьшение бюджетного дефицита вдвое к 2013 г., в то время как экономика функционирует гораздо ниже своих возможностей, в число возможных способов не входит.
Obwohl beim Millennium-Entwicklungsziel der Halbierung der Anzahl unterernährter Menschen in den Entwicklungsländern große Fortschritte gemacht wurden, bleibt das Problem in all seiner Dringlichkeit und Komplexität bestehen.
Хотя сегодня и сделаны серьезные шаги по выполнению Цели развития тысячелетия - вдвое сократить число людей, страдающих от недоедания в развивающихся странах, проблема все еще остается постоянной, широко распространенной и сложной.
Die Liste der chilenischen Leistungen umfasst schnelles Wirtschaftswachstum, die Halbierung der Armut in weniger als zehn Jahren und die Verwaltung von Spekulationskapital durch marktbasierte Einschränkungen bei kurzfristigen Zuflüssen.
В перечень достижений Чили входят быстрый рост экономики, сокращение бедности вдвое менее чем за 10 лет и умелое управление притоком спекулятивного капитала на кратковременные сроки с помощью рыночных ограничений.

Возможно, вы искали...