Konsum немецкий

потребление

Значение Konsum значение

Что в немецком языке означает Konsum?

Konsum

Wirtschaft der Verbrauch von Gütern Der Konsum lässt allmählich nach.

Konsum

historisch: geläufige Kurzform sowie Markenname für die Er war Mitglied im Konsum. Sie hat als Buchhalterin beim Konsum gearbeitet. historisch: einzelne Handelseinrichtung der Konsumgenossenschaft der DDR Sie hat als Verkäuferin im Konsum gearbeitet. Wir hatten es bis zum nächsten Konsum nicht weit. Zwischen der HO und dem Verband der Konsumgenossenschaften war 1953 eine regionale Arbeitsteilung eingeführt worden, derzufolge künftig die HO überwiegend für die Konsumgüterverteilung in den Städten zuständig war, während die Konsum-Läden die Einzelhandelsversorgung auf dem Lande übernahmen. regional: Bezeichnung für eine beliebige Handelseinrichtung Sie hat als Verkäuferin im Konsum gearbeitet. Wir hatten es bis zum nächsten Konsum nicht weit.

Перевод Konsum перевод

Как перевести с немецкого Konsum?

Синонимы Konsum синонимы

Как по-другому сказать Konsum по-немецки?

Konsum немецкий » немецкий

Verbrauch Verzehr Konsumption konsumieren Konsumtion Genuss

Примеры Konsum примеры

Как в немецком употребляется Konsum?

Простые фразы

Die Wirtschaft steckt in einer Krise, und tatsächlich ist der Konsum geschrumpft.
Экономика находится в кризисе, и, действительно, потребление снизилось.

Субтитры из фильмов

Die Miezen vom Konsum.
Девчушки из магазина!
Vielleicht sollte ich mehr auf meinen abendlichen Kaffee-Konsum achten.
Может, мне стоит ограничить себя и не пить после ужина кофе?
Sagen wir, es sei für den persönlichen Konsum.
Мы скажем, что это для собственного потребления.
Es gab in diesem Zimmer Beweise für exzessiven Konsum von beinahe jeder der zivilisierten Menschheit bekannten Art von Droge seit 1544 nach Christus. Oh!
Эта комната хранила признаки чрезмерного потребления. практически всех видов наркотиков, известных цивилизованному человеку с 1544 года.
Der Konsum illegaler Drogen ist ein sehr positives Beispiel für unsere Tochter.
Употребление незаконных психотропных веществ - отличный пример для дочери.
Entschuldigen Sie, Herr Marketing, aber Ernährung ist der Konsum schlechthin.
Самый ходовой товар - продукты питания.
Leider wirken meine Kräfte nur bei nutzlosen Konsum-Gegenständen.
К сожалению, он распространяется только на бесполезные товары широкого потребления.
Längerer Konsum führt zu Schwäche, zu einer schnellen Verminderung deines Denkvermögens.
Более длительное воздействие приведет к обморокам и деградации умственных способностей.
Wir müssen ein neues Amerika schaffen, das unsere natürlichen Ressourcen nicht länger ausbeutet oder den Konsum um jeden Preis propagiert.
Мы должны мечтать о новой Америке. Об Америке, которая не рассматривает природные ресурсы с потребительской точки зрения. не пропагандирует потребление любой ценой.
In guten Zeiten steigt der Konsum, und die Leute sparen weniger.
В такие времена растут потребление и кредиты, но уменьшаются сбережения.
Außerdem hat er eine ganze Packung zuckerfreies Pfefferminz-Eis gegessen,. was nur bedenklich ist, wenn man den massiven Whiskey-Konsum bedenkt.
Он также съел всю пачку мятного мороженого без сахара, что беспокоит, ну, при этом поглотив большое количество виски.
Ich darf nicht noch mal wegen Konsum erwischt werden.
Мне больше нельзя попадаться.
Demonstrativer Konsum.
Расточительное потребление.
Der Konsum steigt bis Weihnachten, so sind wir bis zum Jahresende im grünen Bereich.
Перед Рождеством потребление растет, так что за четвертый квартал мы будем снова в плюсе.

Из журналистики

Doch aufgrund des Schuldenabbaus im Privatsektor und einer Zunahme der privaten Ersparnisse glitt die US-Wirtschaft, die von Schulden und Konsum angetrieben wird, leider in die Rezession ab.
К сожалению, в результате сокращения государственной помощи частному сектору и роста сбережений семей, экономика США, движимая долгами и потреблением, скатилась в экономический спад.
Langfristig muss Amerikas Wachstumsmuster einer strukturellen Veränderung unterzogen werden - von der Abhängigkeit von Schulden und Konsum hin zu einem Wachstum, das auf der viel gepriesenen Kreativitäts- und Innovationsfähigkeit der Amerikaner beruht.
В долговременной перспективе модель экономического роста Америки должна претерпеть структурный переход от опоры на долги и потребление к опоре на широко известные способности американцев к творческим и новаторским решениям.
Die heutigen Probleme sind dadurch gekennzeichnet, dass die mangelnde private Nachfrage - insbesondere der Konsum der Privathaushalte - in den Industrieländern die Verluste aus den Sparmaßnahmen nicht ausgleichen kann.
Сегодняшние проблемы усугубляются отсутствием достаточного спроса в частном секторе (в том числе и в потреблении домашних хозяйств) стран с развитой экономикой, который необходим для компенсаций потерь спроса, вызванных экономией.
Während der beiden letzten Jahrzehnte wurde das Wirtschaftswachstum dieser Länder vom Konsum getrieben, dessen Anteil am BIP historische Höchststände erreichte.
В последние два десятилетия именно потребление питало экономический рост этих стран, достигнув исторически высоких показателей, таких как доля от ВВП.
Damit die Inlandsnachfrage als Wachstumslokomotive dienen kann, muss die Politik Ressourcen vom Investmentbereich hin zum Konsum verschieben.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
Die Arbeitslosigkeit und die Angst, dass diese sich ausbreitet, führen zu einer Verringerung von Löhnen, Einkommen und Konsum - und daher der Gesamtnachfrage.
Безработица и страх, что она будет распространяться, ведут к снижению заработной платы, доходов и потребления, и тем самым ведут к снижению совокупного спроса.
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon: Überall fallen die Aktienmärkte, was sich über negative Vermögenseffekte auf Konsum und Investitionsausgaben auswirkt.
Эти риски уже усугубляют экономический спад: фондовые рынки во всем мире падают, что приводит к негативным эффектам благосостояния, действующим на потребление и капитальные расходы.
Wie es aussieht werden unzureichender Konsum und eine hartnäckig hohe Arbeitslosigkeit die Amerikaner wahrscheinlich noch eine Zeitlang begleiten.
К тому же недостаточное потребление и упорно высокий уровень безработицы, вероятно, еще останутся с американцами в течение некоторого времени.
Fallende Häuserpreise mindern den Wohlstand der privaten Haushalte und damit den Konsum.
Падение цен на жильё приводит к сокращению достатка населения и, следовательно, снижает потребительские расходы.
Der US-Kongress und die Bush-Regierung haben Steuernachlässe im Umfang von 100 Milliarden Dollar verabschiedet, um den Konsum anzukurbeln.
Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов.
Um die Unzulänglichkeit dieses Pakets zu erkennen, vergleiche man es mit den über 1,5 Billionen Dollar, die in den letzten Jahren in Form von Eigenheimdarlehen aufgenommen wurden, wovon der größte Teil aber für den Konsum draufging.
Чтобы понять несостоятельность данного пакета, можно сравнить его более чем с 1,5 триллионами долларов, взятых в виде кредитов под жилищную недвижимость за последние годы, большинство которых было потрачено на потребительские нужды.
Obwohl die zusätzliche, von der Fed in das Finanzsystem gepumpte Liquidität einen Finanzgau möglicherweise abgewendet hat, wird dieses Geld allerdings weder Konsum noch Investitionen ankurbeln.
Таким образом, хотя дополнительная ликвидность, привнесённая в финансовую систему Федеральной резервной системой, и предотвратила кризис, она не сможет заметно стимулировать потребление или инвестиции.
Der erste Grund wird sich wahrscheinlich als langfristige Wachstumsbremse erweisen: Die Haushalte müssen ihre Schulden abbauen und mehr sparen, was den Konsum auf Jahre hin einschränken wird.
Первая причина, вероятно, будет долговременно сдерживать рост: домашние хозяйства должны меньше использовать кредиты и больше откладывать, что будет сдерживать потребление несколько лет.
Der Mangel an stabilem Kreditwachstum wird den privaten Konsum und die Investitionsausgaben hemmen.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.

Возможно, вы искали...