Maske | Marke | Makel | Macke

Mekka немецкий

Мекка

Значение Mekka значение

Что в немецком языке означает Mekka?

Mekka

Мекка eine Stadt in Saudi-Arabien, der heiligste Ort des Islams und Ziel der obligatorischen Pilgerfahrt Der Prophet Mohammed floh mit seinen Anhängern von Mekka nach Medina.

Mekka

ein wichtiger Ort für Menschen einer bestimmten Zielgruppe In den Sommermonaten wird Sylt jedes Jahr zum Mekka der High Society.

Перевод Mekka перевод

Как перевести с немецкого Mekka?

Mekka немецкий » русский

Мекка Ме́кка

Примеры Mekka примеры

Как в немецком употребляется Mekka?

Простые фразы

Mohammed wurde in Mekka geboren.
Мухаммед родился в Мекке.

Субтитры из фильмов

Für Maler ist das Mekka zum Studieren, zur Inspiration, zum Leben dieser Stern namens Paris.
Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж.
Da Sie nun ja Bescheid wissen können wir behaupten, dass wir im Namen von Faisal von Mekka reiten.
Раз уж Вы знаете, мы могли бы действовать именем Фейсала из Мекки.
Wir tun es für Faisal von Mekka.
Это ради Фейсала из Мекки.
Er ging nach Ferrara, dem Mekka der damaligen Musik.
Он отправляется в Феррару, Мекку музыкантов того времени.
So wie im Orient Mekka.
И также влечёт к себе, поскольку закрыта для всех иностранцев.
Hallo, Mekka!
Привет, Мекка!
Du darfst das Rock-Mekka des mittleren Westens nicht verpassen.
Я не позволю тебе пропустить мекку рока Среднего запада.
Das Böse hat wirklich ein Mekka!
У плохих белых парней действительно есть своя Мекка.
Ein Mekka der Sünde. sondern das Zentrum der Boheme.
Деревня греха! А это был центр мира богемы.
Dieses verabscheuungswürdige und oberflächliche Mekka.
Эта маленькая мекка, достаточно странная для тебя и достаточно поверхностная для меня.
Das, was Mekka für die Juden ist.
Это все равно, что мекка для евреев.
Unsere Drina ist Mekka und Medina.
Наша Дрина - Мекка и Медина!
Larry Amin fliegt nach Mekka. Er wird alles durchrechnen.
Ларри Амин улетает в Мекку посмотреть, сумеет ли он помочь.
Jedes Jahr pilgern tausende Frauen zu den heiligen Stätten in Mekka.
Каждый год миллионы женщин совершают паломничество в Мекку.

Из журналистики

Libyen ist zu einem Mekka für europäische Regierungschefs geworden, die versuchen, sich Öl- und Investitionsgeschäfte in Höhe von mehreren Milliarden Dollar zu sichern.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки.
Saudi-Arabien hat dies verstanden, als es die Übereinkunft von Mekka förderte, die die erste Regierung der nationalen Einheit zwischen der Hamas und der PLO einläutete.
Саудовская Аравии понимала это, выступив в поддержку соглашения в Мекке, приведшего к образованию первого правительства национального единства, включающего Хамас и ООП.
Da Pakistan 1947 auf religiöser Basis gegründet wurde, verwundert es nicht, dass seine Führung sich um die Unterstützung der Quelle des Islam - dem damals unter saudischer Herrschaft stehenden Mekka - bemühte.
Учитывая, что Пакистан был основан в 1947 году на религиозной основе, неудивительно, что его лидеры искали поддержки у источника ислама, Мекки, которая в те времена находились под правлением Саудовской Аравии.
In Saudi Arabien ist der gegen schwarze Muslime gerichtete Rassismus derart akut, dass man sich fragt, ob es sich überhaupt lohnt, das für eine Pilgerreise nach Mekka - eine der fünf Säulen muslimischen Glaubens - auf sich zu nehmen.
В Саудовской Аравии расизм по отношению к черным мусульманам настолько силен, что заставляет задуматься, а стоит ли им вообще совершать паломничество в Мекку - один из пяти столпов мусульманской веры.
Währenddessen werden die Hejazis, die in den heiligen Städten Mekka und Medina zu Hause sind, nicht nur vom politischen Entscheidungsprozess ausgeschlossen, sondern auch von religiösen Ämtern, weil sie keine Wahhabiten sind.
Тем временем Хиджазис, которые происходят из святых городов Мекки и Медины, также выражают свое недовольство не только политическим процессом, но и религиозным учреждением потому, что они не Ваххаби.
Der neuste Gipfel in Sharm el-Sheikh ist außerdem eine Botschaft an die Saudis: Kairo, nicht Mekka, ist das Zentrum der Nahostpolitik.
Последний саммит в Шарм эль Шейхе также является и посланием к жителям Саудовской Аравии: Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики.
Laut Mohammad ist Demokratie unislamisch, ebenso Pakistans Verfassung und sein Gerichtswesen, außerdem verbiete der Islam es Frauen, sich zu bilden oder ihre Häuser zu verlassen, außer für den Hadsch in Mekka.
Согласно Мохаммеду, демократия является чем-то неисламским, как и конституция и судебная власть Пакистана, к тому же ислам запрещает женщинам получать образование или покидать свои дома, кроме как для выполнения Хаджа в Мекку.
LONDON - In seinem Streben, sein Land zu stabilisieren, traf der afghanische Präsident Hamid Karsai, in weiße Gewänder gekleidet, letzte Woche zu seinem Besuch in Mekka ein, den man nur als diplomatische Pilgerreise bezeichnen kann.
ЛОНДОН. Пытаясь стабилизировать ситуацию в своей стране, президент Афганистана Хамид Карзай, облаченный в белое одеяние, прибыл на прошлой неделе в Мекку с целью, которую можно определить только как дипломатическое паломничество.
Zudem ist Saudi-Arabien immer mehr dazu bereit, Mekka als Forum zu nutzen, um regionale politische Streitigkeiten zu lösen.
Кроме того, Саудовская Аравия проявляла все больший интерес к использованию Мекки в качестве форума для решения региональных политических споров.
Mekka ist in der Tat zu einem einflussreichen Schauplatz für politische Gipfeltreffen und zu einem Instrument der Vermittlung, wenn nicht sogar der Medienmanipulation geworden.
В действительности, Мекка стала эффективным местом проведения политических встреч, а также инструментом для посредничества, если не для манипулирования СМИ.
Im Oktober 2006 wurden in Mekka beispielsweise Gespräche zwischen den sich bekämpfenden religiösen Gruppen des Irak abgehalten.
Например, в октябре 2006 года Мекку использовали для проведения переговоров между воюющими сектантскими группировками Ирака.
Die Taliban konnten eine Einladung zu Verhandlungen in Mekka nicht ausschlagen.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
So entsandte König Abdullah einen rangniederen Prinzen, um Karsai in Mekka zu begleiten - ein gezielter diplomatischer Affront.
Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением.
Als Wächter der heiligsten Stätten des muslimischen Glaubens in Mekka und Medina empfinden die Herrscher Saudi-Arabiens diese Bedrohung vielleicht am leidenschaftlichsten.
Правители Саудовской Аравии, как хранители самых священных мест мусульманской веры в Мекке и Медине, возможно, ощущают эту угрозу наиболее остро.

Возможно, вы искали...