Geige | Feige | neigen | eigen

Neige немецкий

Значение Neige значение

Что в немецком языке означает Neige?

Neige

der allerletzte Rest einer Flüssigkeit (meist Getränk) in einem Behältnis wie, Glas, Flasche, Tasse, Becher Die Bierkrüge waren schon lange bis zur Neige ausgetrunken, aber kein Kellner sorgte für Nachschub. etwas ist fast aufgebraucht oder zu Ende. Dаs Geld geht zur Neige. Dаs Jahr geht zur Neige.

Синонимы Neige синонимы

Как по-другому сказать Neige по-немецки?

Neige немецкий » немецкий

Bodensatz Verfall Satz Niedergang Dekadenz Abstieg Abschaum

Примеры Neige примеры

Как в немецком употребляется Neige?

Простые фразы

Ich neige dazu, Namen zu vergessen.
Я склонен забывать имена.
Trüge ich einen Hut, so zöge ich ihn vor dieser Leistung, da ich aber keinen trage, neige ich nur ehrfürchtig das Haupt.
Если бы я носил шляпу, то снял бы её перед этим достижением, но поскольку я не ношу шляпу, то просто почтительно склоняю голову.
Ich neige zum Fachsimpeln.
Я имею склонность разговаривать на узкопрофессиональные темы.

Субтитры из фильмов

Von Natur aus neige ich zur Promiskuität. und, anders als die Aristokraten, lege ich kein Ehegelübde ab. das ich auf Grund meiner Natur nicht einhalten könnte.
Ничего не могу с этим поделать. В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь. моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
Ich neige zur Theorie der Mutation.
Я думаю, что все дело в мутации.
Neige den Kopf!
Нагни голову!
Neige dich vor!
Наклонись вперед.
Und was die weiteren Forschungen angeht, so neige ich zum Vorschlag von Sartorius, das Plasma des Ozeans radioaktiv zu bestrahlen.
Что касается дальнейших исследований, я склоняюсь к предложению подвергнуть плазму Океана рентгеновскому облучению.
Ich neige zum Schreien.
Я плакса - это моя проблема.
Darum neige ich dazu, mich mit meinem Urteil lieber zurückzuhalten.
Вот откуда у меня появилась привычка держать свои суждения при себе.
Das ist richtig, bei Monsieur Vauthier neige ich dazu nur das zu glauben, was ich mit eigenen Augen sehe.
Имея дело с вами, я склонна верить тому, что вижу.
Ich neige dazu, Hastings freie Hand zu lassen, Lawrence.
Я намерен предоставить Гастингсу свободу действий.
Ich liebte sie auch, aber unser Guthaben ging langsam zur Neige.
Я люблю тебя. Я тоже любил её. Но наш кредит иссякал.
Und ich neige dazu, viel zu reden.
И у меня есть склонность много говорить.
Der Tag geht zur Neige, die Sonne sinkt, nur ein einziger Strahl, der noch blinkt.
День закончился; солнце садится. Только один луч остался в небе.
Ich husche mit einem Teetablett rein, neige den Kopf und husche raus.
Она вносит поднос с чаем, кланяется и также незаметно исчезает.
Ich neige dazu, sie verwesen zu lassen.
По-мне, пусть они там и сгниют.

Из журналистики

Die argentinischen Reserven dagegen gehen stark zur Neige - und reichen nur noch für weniger als acht Jahre.
Аргентина, напротив, является очень зависимой от газа страной с уменьшающимися запасами, которые эквиваленты менее восьми годам добычи.
Ich neige dazu, dem Philosophen Peter Singer zuzustimmen, dass die obszönen Beträge, die derzeit für Spitzenbeispiele moderner Kunst gezahlt werden, verstörend sind.
Я скорее согласен с философом Питером Сингером, что неприличные суммы, которые тратятся на покупку шедевров современного искусства, тревожат.
Aus den Schriften der frühesten modernen Beobachter sozioökonomischen Wachstums und Niedergangs - Adam Smith, Edward Gibbon, Thomas Malthus, David Ricardo und Karl Marx - wissen wir, dass die Sorge um zur Neige gehende Ressourcen nicht neu ist.
Исследования первых комментаторов на тему социально-экономического развития и упадка - Адама Смита, Эдуарда Гиббона, Томаса Малтуса, Давида Рикардо и Карла Маркса - свидетельствуют о том, что вопрос об исчерпаемости ресурсов не является новым.
Ich neige zu der Einschätzung, dass der Verstand die Oberhand gewinnen wird - aber nicht ganz und gar.
Я склоняюсь к мысли, что разум будет преобладать - но не полностью.
Die Vorräte in den drei größten Gasfeldern von Gazprom, aus denen drei Viertel seiner Gesamtproduktion stammen, gehen zur Neige.
Три самых больших месторождения Газпрома, которые обеспечивают три четверти его добычи, находятся в состоянии упадка.
Wenn ihre Zeit des Einsatzes abgelaufen ist - oder die finanziellen Mittel zur Neige gehen - packen viele NGOs ihre Sachen und verlassen die Krisenregion.
Как только заканчивается выделенное им время - или выделенный им капитал - они обычно сворачивают свою миссию и покидают место.
Die Natur hatte schließlich den Luxus großer Zeiträume, von Milliarden von Jahren, während wir Sterblichen, bevor unsere Forschungsgelder zur Neige gehen, Fortschritte nachweisen müssen.
Ведь у природы, кроме всего прочего, на это была уйма времени, миллиарды лет, тогда как мы, смертные, должны продемонстрировать успешный результат до того момента, как закончится грант на проведение научно-исследовательских работ.
Wie man in Europa vor langer Zeit lernte, verschlimmert sich die Misere mit der Länge der Arbeitslosigkeit, da berufliche Qualifikationen und Aussichten nicht besser werden und die Ersparnisse zur Neige gehen.
Как уже давно осознали в Европе, трудности увеличиваются с ростом продолжительности безработицы, так как теряются профессиональные навыки и ухудшаются перспективы, а сбережения тают.
Als nicht gläubiger Mensch neige ich dazu, derartige Behauptungen mit Skepsis zu betrachten.
Как неверующий, я не могу не относиться к таким утверждениям скептически.
Billiges Öl geht rasch zur Neige.
Дешевая нефть быстро исчерпывается.
Ich neige eher dem optimistischen Szenario zu, doch müssen sowohl die Investoren als auch die Entscheidungsträger die komplexen Auswirkungen verstehen, die eine Rückkehr zu normaleren Volatilitätsniveaus mit sich bringt.
Я слегка склоняюсь в сторону оптимистического сценария, но инвесторы и политики в равной степени должны понимать последствия возвращения к более обычным уровням колебаний объемов производства.

Возможно, вы искали...