Ozon | Owen | zehn | Ofen

Ozean немецкий

океан

Значение Ozean значение

Что в немецком языке означает Ozean?

Ozean

океан großes zusammenhängendes Gewässer der Erdoberfläche In Hamburg an der Elbe, gleich hinter dem Ozean.

Перевод Ozean перевод

Как перевести с немецкого Ozean?

Ozean немецкий » русский

океан море океа́н воды

Синонимы Ozean синонимы

Как по-другому сказать Ozean по-немецки?

Примеры Ozean примеры

Как в немецком употребляется Ozean?

Простые фразы

Haben Sie einen Tisch mit Blick auf den Ozean?
Есть ли у вас столик с видом на океан?
Um diese Jahreszeit bläst ein Wind vom Ozean her.
В это время года дует ветер с океана.
Sie überquerten den Atlantischen Ozean.
Они пересекли Атлантический океан.
Der Indische Ozean ist das drittgrößte Weltmeer.
Индийский океан является третьим по величине океаном Земли.
Im Stillen Ozean bei der Küste Fidschi ist das Erdbeben geschehen.
В Тихом океане у побережья Фиджи произошло землетрясение.
Außerhalb des Hauses wütete ein Taifun und lärmte der Ozean.
Снаружи дома бушевал тайфун и шумел океан.
Die malaysischen Behörden erklärten, dass das vermisste Flugzeug in den südlichen Indischen Ozean gestürzt sei.
Власти Малайзии объявили о том, что пропавший самолёт упал в южной части Индийского океана.
Brasilien grenzt an zehn Länder sowie an den Atlantischen Ozean.
Бразилия граничит с десятью странами, а также с Атлантическим океаном.
Welcher Ozean ist zwischen China und Amerika?
Какой океан разделяет Китай и Америку?
Kuba liegt zwischen dem Karibischen Meer, dem Golf von Mexiko und dem Atlantischen Ozean.
Куба находится между Карибским морем, Мексиканским заливом и Атлантическим океаном.
Tom entdeckte den Pazifischen Ozean.
Том открыл Тихий океан.
Uns trennt der Ozean. Tom ist in Europa, und ich bin in Amerika.
Нас разделяет океан. Том в Европе, а я в Америке.
Ich schwimme nicht gerne im Ozean.
Я не люблю плавать в океане.

Субтитры из фильмов

Das ist doch nur ein Tropfen im Ozean.
Дорогой сэр, это капля в море.
Dich in ein Mädchen zu verlieben, mitten auf dem Ozean!
Конечно. Ты влюбился в девушку посреди океана.
Dann bisl du irgendwo auf dem Ozean?
Какое-то место в океане?
Der Ozean seiner Kindheit war ein Tümpel, aber er wollle zur See.
У него была девушка. Он не знал океана до этого, но он должен был в него выйти.
Ich fülle den Pool und öffne mein Haus in Malibu, dann haben Sie den Ozean.
Я наполню бассейн, открою свой дом в Малибу, и ты увидишь океан.
So nehmt doch eure Waren, bringt sie über den Ozean, in ferne Länder, lasst alle staunen über unsere weichen Zobelpelze, unseren süßen Honig.
Взяли б свои товары, повезли бы их за океан-море, в дальние земли, удивили бы там всех соболями нашими пушистыми, медами стоялыми.
In New Bedford gibt es eine Kapelle für Walfänger,...und nur wenige, die zum lndischen oder Pazifischen Ozean aufbrechen,...versäumen einen Besuch.
В Нью-Бедфорде была часовня китобоев. Не многие уходили в Индийский или Тихий океаны, не посетив ее.
Und Jona, erschöpft und zerschlagen,...seine Ohren wie zwei Muscheln,...noch immer vom Ozean raunend,.
Его уши напоминали две раковины, в которых по-прежнему. звучал рев океана.
Wenn man den Quellen glauben darf und meine Berechnungen stimmen,...ist er jetzt am Kap der Guten Hoffnung,...und bewegt sich auf den indischen Ozean zu.
Если источники не врут и мои расчеты верны, он на широте мыса Доброй Надежды в водах Индийского океана.
Vorbei an den fernen Landmassen Afrikas,...bis wir das Kap der Stürme umrundeten und kühn...gen Osten und Nordosten segelten, bis über den indischen Ozean hinaus.
Нам предстояло миновать африканский берег. Мы обогнули континент, после чего отправились на северо-восток к Индийскому океану.
In den Ozean!
В океан!
Stellen Sie sich den Ozean vor, wo die Menschen wohnen, die wie Fische atmen können.
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Der Ozean ist voll vom Fisch.
Рыбы сколько угодно в океане.
Die Wüste ist ein Ozean, worin kein Ruder getaucht wird.
Пустыня - это океан, в который не опустить весла.

Из журналистики

Angesichts der Tatsache, dass die weltweiten Reserven inzwischen mehr als zehn Billionen Dollar betragen, ist das bloß ein Tropfen im Ozean.
С нынешними мировыми запасами в более чем 10 триллионов долларов США, это просто капля в море, в соответствии с известной пословицей.
Dies hat in den an den Indischen Ozean grenzenden Ländern zu einem verwandten Problem geführt: zur Uneinigkeit zwischen den an der Küste lebenden, stärker arabisierten Muslimen und den nicht arabisierten Muslimen im Landesinneren.
Это привело к схожей проблеме в странах побережья Индийского океана - разобщенности между более арабизированными мусульманами прибрежных районов и неарабизированными мусульманами внутренних регионов.
Khalilzad und Karzai haben sich in den späten neunziger Jahren intensiv um den Bau einer amerikanischen Gaspipeline von Turkmenistan über Afghanistan und Pakistan zum Indischen Ozean bemüht.
Во второй половине 90-х годов Халилзад и Карзаи активно работали над проектом строительства трубопровода для транспортировки природного газа из Туркменистана через территорию Афганистана в Пакистан и к Индийскому океану.
Sie verkündete zudem, dass die seit acht Jahren währende Unterstützung des von den USA geführten Krieges in Afghanistan durch die Versorgung mit Treibstoff im Indischen Ozean eingestellt wird.
Кроме того, оно объявило о прекращении восьмилетней миссии в Индийском океане по пополнению запасов топлива в поддержку возглавляемой США войны в Афганистане.
Vielmehr konzentriert man sich weiterhin auf Nordostasien, Tibet, Taiwan und auf seine Bestrebungen, in den Indischen Ozean, dieser großen globalen Handelsroute des 21. Jahrhunderts, vorzurücken.
Вместо этого, она по-прежнему сосредоточена на Северо-Восточной Азии, Тибете, Тайване и на стремлении выйти в Индийский океан, великий глобальный торговый путь двадцать первого века.
Doch ihr Streben nach einer beherrschenden Position an den strategisch wichtigen Punkten im Indischen Ozean unterminiert diese Ziele, weil man dadurch nicht nur die Spannungen mit Indien erhöht, sondern auch mit anderen asiatischen Mächten und den USA.
Однако их стремление к доминирующему положению на стратегических узких местах в Индийском океане подрывает эти цели, увеличивая напряженность не только с Индией, но и с другими державами в Азии и США.
Frieden, Stabilität und die Freiheit der Schifffahrt im Pazifik sind untrennbar mit dem Frieden, der Stabilität und der Freiheit der Schifffahrt im Indischen Ozean verbunden.
Мир, стабильность и свобода судоходства в Тихом океане неотделимы от мира, стабильности и свободы судоходства в Индийском океане.
Der Fund liefert die größten Ölvorkommen, die in den letzten Jahren im Ozean entdeckt wurden.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
Einfach ausgedrückt soll die Seidenstraßen-Initiative China zum Dreh- und Angelpunkt einer neuen Ordnung in Asien und im Indischen Ozean machen.
Попросту говоря, инициатива Великого шелкового пути разработана, чтобы сделать Китай эпицентром нового порядка в Азии и в регионе Индийского океана.
Welche Lehren ziehen wir aus der Tsunami-Katastrophe im Indischen Ozean ein Jahr danach?
Через год после цунами в Индийском океане какие можно сделать выводы?
Man bedenke, dass ein Tsunami von der Zerstörungskraft des vorjährigen im Indischen Ozean durchschnittlich einmal in hundert Jahren auftritt und 250.000 Menschen das Leben kostet.
Предположим, что цунами такой же разрушительной силы как в прошлом году в Индийском океане происходит в среднем раз в сто лет и уносит жизни 250000 человек.
Die beeindruckende Arbeit des US-Militärs bei der Leistung humanitärer Hilfe nach dem Tsunami im Indischen Ozean 2004 half, Amerikas Attraktivität wiederherzustellen, und stärkte seine weiche Macht.
Впечатляющая работа американских военных в предоставлении гуманитарной помощи после цунами в Индийском океане в 2004 году помогла восстановить привлекательность Америки и увеличила ее мягкую силу.
Ihre Zweitwohnungen sind ein Rückzugsort, an dem sie nur einen Teil des Jahres verbringen, und in letzter Zeit werden unberührte Bergrücken und Klippen am Ozean mit neuen Wohnungen übersät, um den Bedarf zu decken.
Эти вторые дома - места уединения, где они будут проводить только часть года, и ранее первозданные древние хребты гор и океанские утесы покрываются новыми домами, удовлетворяя, таким образом, все возрастающий спрос.
Sowohl beim Genozid in Ruanda im Jahr 1994 als auch beim Tsunami im Indischen Ozean 2004 kam es zu einem chaotischen Wettbewerb zwischen den NGOs.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями. Тем не менее, были и значительные успехи.

Возможно, вы искали...