Partnerschaft немецкий

партнёрство, сотрудничество

Значение Partnerschaft значение

Что в немецком языке означает Partnerschaft?

Partnerschaft

партнёрство gemeinschaftliche Zusammenarbeit zwischen unterschiedlichen Gruppierungen, Organisationen oder politischen Einrichtungen, die auf mehreren Ebenen wirken kann Mehrere Umweltgruppen vereinbarten eine Partnerschaft zum Thema Artenschutz. (Paar-)Beziehung zwischen zwei Menschen Eine Form der Partnerschaft zwischen Mann und Frau bildet die Ehe. Rechtswissenschaft Gemeinschaft mehrerer natürlicher oder juristischer Personen Die beiden Unternehmen bildeten eine Partnerschaft um gemeinsam den europäischen Markt zu erobern.

Перевод Partnerschaft перевод

Как перевести с немецкого Partnerschaft?

Синонимы Partnerschaft синонимы

Как по-другому сказать Partnerschaft по-немецки?

Примеры Partnerschaft примеры

Как в немецком употребляется Partnerschaft?

Субтитры из фильмов

Also. auf unsere Partnerschaft.
За наше партнерство. Пусть оно будет долгим и счастливым. Все может сложиться весьма удачно.
Wir lösen unsere Partnerschaft jetzt auf.
Мы разорвем наше партнерство прямо сейчас.
Dann ist unsere Partnerschaft ab sofort beendet.
Ладно. С этого дня я расторгаю партнерство.
Dass unsere Partnerschaft zu Ende ist.
Про то, что наши партнерские узы развязаны.
Würden Sie eine Partnerschaft mit mir in Betracht ziehen?
Может, мы станем партнерами? У меня есть кое-какие идеи.
Eine Partnerschaft?
Партнерство?
Ich beende die Partnerschaft.
Партнерство упраздняется.
Wir haben also jetzt, was wir immer benötigten eine echte Partnerschaft mit der Regierung.
Я говорю о том, что нам нужно то же, что и всегда: хорошие отношения с правительством.
Ich möchte sagen, es besteht eine Art Partnerschaft zwischen Familie Farley und uns Normalsterblichen in der Stadtverwaltung.
Мне приятно сознавать, что мы были компаньонами. Семья Фарли и мы, недостойные служащие муниципалитета.
Es ist mir ein Vergnügen, meine Partnerschaft mit dem größten. Mann des Karate bekannt zu geben, den ich je kannte. Sensei John Kreese.
Мне очень приятно представить вам, моего партнёра, величайшего мастера карате, из всех которых я знал, сенсея Джона Криза.
Haarschneiden ist eine Partnerschaft, ein Gemeinschaftsunternehmen.
Ведь стрижка - это совместное производство, своего рода, форма партнерства.
Lass uns eine gleichberechtigtere Partnerschaft versuchen.
Давай попробуем более равноправное партнерство, ладно?
Es war nie eine Partnerschaft.
Мы никогда не были партнёрами.
Das ist keine Partnerschaft.
Это не команда.

Из журналистики

Vor dem Hintergrund dieser Arbeit und ähnlicher wissenschaftlicher Ergebnisse rief Annan 2004 zu einer Grünen Revolution in Afrika auf, basierend auf einer erweiterten Partnerschaft zwischen Afrika und den Geberländern.
Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
Xie und Tong hoffen, in einigen Wochen eine Partnerschaft mit einem Einzelhändler verkünden zu können.
Через несколько недель Се и Тун надеются объявить о создании розничной партнёрской компании.
Im Rahmen der NATO-Partnerschaft wurden alle Einzelheiten den Angriff betreffend schon im Vorfeld zur Verfügung gestellt.
Все детали атаки были заранее предоставлены Соединенными Штатами, ныне союзниками Польши.
Europa muss seine Vorgehensweise ändern, wenn eine strategische Partnerschaft entstehen soll.
Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход.
Obwohl die EU keine strategische Partnerschaft mit Brasilien hat, beabsichtigt sie, so schnell wie möglich eine einzugehen.
Несмотря на то, что у ЕС нет стратегического партнерства с Бразилией, он намерен как можно скорее решить этот вопрос.
Es besteht daher nicht nur das Gebot zur regionalen Integration in Afrika, sondern auch für eine gemeinsame strategische Vision und Partnerschaft, um einen Beitrag zu globaler Energie- und Klimasicherheit zu leisten.
Таким образом, существует срочная потребность не только в региональной интеграции в Африке, но и в совместном стратегическом видении и партнерстве для строительства глобальной энергетической системы и обеспечения климатической безопасности.
Im Mittelmeerraum ist die Situation weiter fortgeschritten: Die breiten Linien einer Partnerschaft existieren bereits; was jetzt erforderlich ist, ist eine Stärkung der Integration Europas mit seinen südlichen Nachbarn.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе. По многим принципиальным пунктам партнерство уже осуществляется, поэтому то, что сейчас нужно, так это усиление интеграции Европы со своими южными соседями.
Amerikas strategische Partnerschaft mit Pakistan, wo Obama durch die Tötung von Osama bin Laden einen bedeutenden symbolischen Sieg errungen hat, liegt unterdessen in Trümmern.
Между тем, стратегическое партнерство Америки с Пакистаном, где Обама добился значительной символической победы - устранения Усамы бен Ладена, на данный момент находится в руинах.
Es bedarf allerdings einer globalen Partnerschaft zwischen den reichen und armen Ländern dieser Welt.
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира.
Seit dem Besuch von Präsident Bill Clinton in Indien, insbesondere jedoch unter Präsident George W. Bush, sind die USA von einer Haltung relativer Gleichgültigkeit gegenüber Indien zur Entwicklung einer starken strategischen Partnerschaft übergegangen.
Со времен визита президента Билла Клинтона в Индию, и в особенности в период пребывания у власти Джорджа Буша, США от относительного безразличия к Индии перешли к созданию крепкого стратегического партнерства.
Gefälschte Produkte müssen erkannt und vom Markt entfernt werden. Zur Qualitätskontrolle muss überdies eine regulatorische Partnerschaft zwischen Regierungen, der Pharmabranche und Bürgergruppen etabliert werden.
Поддельные продукты должны быть обнаружены и удалены с рынка, и регулирующее партнерство между правительствами, фармацевтической отраслью, а также группами граждан должно быть разработано для контроля качества.
Seit beinah 60 Jahren war die atlantische Partnerschaft eine Kraft zum Guten, und zwar nicht nur für Europa und Nordamerika, sondern auch für den Rest der Welt.
В течение почти 60 лет в Атлантическое партнерство вкладывался большой смысл, не только для Европы и Северной Америки, но и для всего мира.
Die transatlantische Partnerschaft war einmal die Grundlage der deutschen Außenpolitik gewesen, und doch gewann Deutschlands Kanzler die Wiederwahl mit einem scheinbar antiamerikanischen Wahlprogramm.
Трансатлантическое партнерство считалось однажды основным принципом немецкой внешней политики - и все же Канцлер Германии победил на повторных выборах на политической платформе, которая рассматривалась как анти американская.
Tatsächlich ist es schon verwunderlich, dass die Partnerschaft nicht schon früher nach dem Ende des Kalten Krieges mehr Spannungen aufwies.
В самом деле, несколько удивительно то, что партнерство не проявило большей напряженности сразу после окончания Холодной Войны.

Возможно, вы искали...