Gemeinschaft немецкий

сообщество, общность, община

Значение Gemeinschaft значение

Что в немецком языке означает Gemeinschaft?

Gemeinschaft

Gruppe von Personen, die sich einander verbunden fühlen Sie war ein nützliches Mitglied unserer Gemeinschaft. Organisation, die sich zu bestimmten Zwecken gebildet hat Die Europäische Gemeinschaft versucht, sich in der globalisierten Welt zu behaupten.

Перевод Gemeinschaft перевод

Как перевести с немецкого Gemeinschaft?

Синонимы Gemeinschaft синонимы

Как по-другому сказать Gemeinschaft по-немецки?

Примеры Gemeinschaft примеры

Как в немецком употребляется Gemeinschaft?

Простые фразы

Wir leben in einer demokratischen Gemeinschaft.
Мы живем в демократическом обществе.
Wir leben in einer demokratischen Gemeinschaft.
Мы живём в демократическом обществе.
Es ist nicht möglich, in einer Gemeinschaft zu leben und von dieser frei zu sein.
Невозможно жить в обществе и быть свободным от него.

Субтитры из фильмов

Dieses Baby lebt bald in einer Gemeinschaft des Lichts.
Этот малыш родится в общине Света.
Das Problem ist, dass jeder in unserer Gemeinschaft weiß, dass er sich von uns abgewandt hat.
Слушай. проблема в том, что все члены общины знают, что он от нас отвернулся.
Es wirft kein gutes Licht auf uns als Anführer der Gemeinschaft.
Это может быть плохо как для тебя, так и для нас, как лидеров общины.
Das ist die Gemeinschaft.
Это - колониальная политика.
Ihre weitere Existenz stellt eine Bedrohung für die Gemeinschaft dar.
Ваше существование ставит под угрозу благополучие общества.
Wenn du vor der Gemeinschaft, vor dem Vorsteher mich bittest, dir zu helfen. vor allen Brüdern, vor Andrej Rublew. werde ich dir wie ein Sklave, wie ein Hund dienen, solange ich am Leben bin.
Сам при всей общине, при владыке упросишь меня к тебе в помощь идти. При братии всей, при Рублеве Андрее. Тогда я тебе как раб, как собака служить буду, пока не помру.
Die Gemeinschaft ist in Gefahr und wir haben die Möglichkeit, sie zu schützen.
На кону все общество, и мы намерены защитить его.
Willkommen in unserer fröhlichen Gemeinschaft, Heintje!
Добро пожаловать в наше счастливое сообщество! - Здесь все?
Herr President, ich bin sicher, ich spreche von den Namen der ganzen Gemeinschaft, wenn ich sage, dass so eine Sume ausgeschlossen ist.
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Der Rest der Gemeinschaft lässt sich vom Wind treiben.
Останальные из Общности пойдут туда, куда ветерь подует.
Aber du musst die anderen der Gemeinschaft überzeugen.
Но ты должен убедить и остальных из Общности.
Komm uns zu Hilfe mit Deinem Erbarmen und bewahre uns vor Verwirrung und Sünde durch Jesus Christus, Deinen Sohn, unseren Herrn, der mit Dir lebt und regiert in der Gemeinschaft der Heiligen, denn er ist der Herr, jetzt und in Ewigkeit.
Да поддержит нас милость твоя, чтобы отныне были мы свободны от греха, и охранены ото зла. Именем Иисуса Христа, твоего сына, господина нашего, который живет и правит с тобой в единстве святого духа, ибо он есть Господь наш во веки веков.
Sie sind egoistisch, brutal, Teil der Gemeinschaft, die ich ablehnte und vor der ich dich abschirmte.
Они эгоистичны, грубы. Часть человеческого общества, от которого я отказался и от которого я защитил тебя. Скоро они уйдут.
Es ist eine Gemeinschaft von Lebensformen.
Капитан, мы имеем дело с сообществом единиц жизни.

Из журналистики

Eine verbesserte landwirtschaftliche Produktivität sollte den ländlichen Gegenden zugute kommen und den Bauern einen adäquaten Anteil am wachsenden Wohlstand der Gemeinschaft sichern.
Более совершенное сельскохозяйственное производство должно было принести блага в сельскую местность и дать фермерам сопоставимую долю в растущем благосостоянии Евросоюза.
Die Sanierung des Nigerdeltas bietet Nigeria, der Ölindustrie und der internationalen Gemeinschaft eine ideale Gelegenheit, überzeugend zu zeigen, dass ein neues Zeitalter angebrochen ist.
Очистка дельты реки Нигер предоставляет идеальную возможность для Нигерии, нефтедобывающей отрасли и международного сообщества показать, что наступил рассвет новой эры.
Möglich ist dies allerdings nur durch die Wiederbelebung - und Modernisierung - einer alten Institution der internationalen Gemeinschaft, nämlich des Staatenbundes.
Но этого возможно добиться только путем реанимирования - и обновления - старого института международного сообщества: конфедерации государств.
Tatsächlich belegen viele ökonomische Studien eine starke Beziehung zwischen dem Vertrauensniveau in einer Gemeinschaft und ihrer gesamtwirtschaftlichen Leistung.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Gleichzeitig sollte die internationale Gemeinschaft bestrebt sein, die Verfügbarkeit und Wirksamkeit der offiziellen Entwicklungszusammenarbeit (ODA) zu verbessern.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
Schließlich trägt die internationale Gemeinschaft eine spezielle Verantwortung, globale öffentliche Güter bereitzustellen.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
Die schlichte Tatsache ist, dass der Präsident eines der mächtigsten Länder der Welt auf Konfrontationskurs gegenüber der gesamten internationalen Gemeinschaft gegangen ist.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
Die Erfinder des Internet, Teil einer kleinen, geschlossenen Gemeinschaft, fühlten sich mit einem offenen System, in dem Sicherheit keine entscheidende Rolle spielte, sehr wohl.
Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
In Indien haben mir Feministinnen eine Vision der weiblichen Gleichberechtigung nahe gebracht, die nicht ich-, sondern familienbezogen war und die dem Dienst an der Gemeinschaft, nicht so sehr der Selbstverwirklichung, verpflichtet war.
В Индии, например, феминистки описали для меня мечту о женском равноправии, которая была сосредоточена на семье, а не на личности, и которая ценила службу обществу выше, чем личные выгоды.
NEW YORK: Die diesjährige Jahresversammlung des Internationalen Währungsfonds hat gezeigt, dass Europa und die internationale Gemeinschaft, was die Wirtschaftspolitik angeht, steuerlos bleiben.
НЬЮ-ЙОРК. После ежегодной встречи Международного валютного фонда в этом году стало понятно, что Европа и международное сообщество остаются без управления, когда дело доходит до экономической политики.
Einer meiner Besuche galt Sderot, einer Gemeinschaft von etwa 20.000 Menschen in Südisrael, die häufig von aus dem nahe gelegenen Gaza abgeschossenen rudimentären Raketen getroffen wird.
Я посетил общину Сдерот, расположенную на юге Израиля, которая насчитывает около 20000 человек и часто подвергается атакам самодельных ракет со стороны близлежащей Газы.
Die Bewertung der nächsten Entwicklungsagenda der internationalen Gemeinschaft wird jenseits ihrer Ausrichtung ohne genaue Daten unmöglich sein.
Доступ к программе ближайшего развития международного сообщества, независимо от того, в чем именно она заключается, будет невозможен без точных данных.
Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Es ist eine Gemeinschaft von Menschen.
Это сообщество людей.

Возможно, вы искали...