Kanzlei немецкий
канцелярия
Значение Kanzlei значение
Что в немецком языке означает Kanzlei?
Kanzlei
Перевод Kanzlei перевод
Как перевести с немецкого Kanzlei?
Kanzlei немецкий » русский
Синонимы Kanzlei синонимы
Как по-другому сказать Kanzlei по-немецки?
Kanzlei немецкий » немецкий
Примеры Kanzlei примеры
Как в немецком употребляется Kanzlei?
Субтитры из фильмов
Stanley, wenn dein zukünftiger Mann nicht seine radikalen Ideen aufgibt, dann wird er es mit seiner Kanzlei nie schaffen.
Стэнли, если он не избавится от этих полуфабрикатных идей то он никогда не добьется приличного успеха в судебной практике.
Und deine Kanzlei?
Что насчет твоей работы?
Ein farbiger Junge, der in einer Kanzlei arbeitet und Aushilfstätigkeiten macht.
Это цветной парень, работающий в юридическом офисе и выполняющий дополнительную работу.
Ist mein mann in der kanzlei?
Мой муж в палате?
Nun, ich weiss, dass Sie heutzutage mit Ihrer Kanzlei viel zu tun haben.
Я понимаю, что вы очень заняты со своей практикой.
Oder ist dies eine Kanzlei?
Или и здесь канцелярия суда?
Lange nachdem Edwina diese Erde verlassen hat, soll ihr Nachlass unserer Kanzlei Einkünfte in einer Größe bescheren, wie sie Finanzkassen kleinerer Länder nicht im Laufe eines Jahres sehen.
Когда Эдвина покинет эту землю, ее дела принесут нам такой доход, какой некоторые страны не видят за год.
Oh, Bix, du wirst der beste Freund eines Mitinhabers der Kanzlei.
Бикс, ты будешь другом партнера.
Nicht vom Konto der Kanzlei und gilt daher nicht als Betriebsausgaben.
Это не деловые подарки.
Dessen Einnahmequelle wiederum war die Kanzlei.
Его доход - юридическая фирма.
Da versteht sich von selbst, je mehr die Kanzlei florierte, umso mehr Geld brachte er ihr nach Hause.
Чем лучше дела на фирме, тем больше денег у миссис Скайлер.
Während der letzten 2 Tage erlebte ich mehr als in 10 Jahren Kanzlei! Die Akten, bis sonst wohin gestapelt, das fluoreszierende Licht, das alle Vitamine aufzehrt.
И испытал больше эмоций за последние 2 дня, чем за 10 лет в своей чертовой конторе среди бумаг.
Unsere Kanzlei existiert seit bald 10 Jahren.
Адвокатская фирма действует уже более десяти лет. И вполне процветает.
Die Kanzlei Guarrigue macht weiter. Ich will Ihr Anwalt bleiben.
Адвокатская фирма Гариг продолжает действовать, и я твердо намерен оставаться вашим адвокатом.