Portugal немецкий

Португалия

Значение Portugal значение

Что в немецком языке означает Portugal?

Portugal

Португалия Staat in Südwesteuropa auf der Iberischen Halbinsel Von Portugal sind viele Entdeckerreisen ausgegangen. Lissabon ist die Hauptstadt von Portugal.

Перевод Portugal перевод

Как перевести с немецкого Portugal?

Portugal немецкий » русский

Португалия португалия Португа́лия

Синонимы Portugal синонимы

Как по-другому сказать Portugal по-немецки?

Portugal немецкий » немецкий

Portugiesische Republik

Примеры Portugal примеры

Как в немецком употребляется Portugal?

Простые фразы

Ich komme aus Portugal.
Я из Португалии.
Ich komme aus Portugal.
Я с Португалии.
Das brasilianische Gold hinterließ in Brasilien Löcher, in Portugal Tempel und in England Fabriken.
Бразильское золото оставило в Бразилии отверстия, в Португалии - храмы, а в Англии - фабрики.
Lissabon ist die Hauptstadt von Portugal.
Лиссабон - столица Португалии.
Sie sind heute Morgen in Portugal angekommen.
Они приехали в Португалию сегодня утром.

Субтитры из фильмов

Und die Decke ließ sie aus Portugal bringen.
Она привезла потолок из Португалии.
EUROSEC Komplex für Kosmische Forschung Portugal, Tor 7.
ЕВРОСЕК Комплекс космических исследований Португалия, Вход 7.
Ich war noch nie in Portugal.
Я никогда не был в Португалии. -Хватит дурить.
Ich war nicht in Portugal.
Я никогда не был в Португалии.
Air Portugal fliegt am selben Tag über Lissabon nach Rio. Dieser Flug kostet nur 565 Pfund.
Но если лететь с португальской компанией, с посадкой в Лиссабоне, в тот же самый день, то это будет стоить пятьсот шестьдесят пять.
Nein, mit der Bedienung aus Portugal.
Нет, с официанткой-португалкой.
Der Bedienung aus Portugal?
Официанткой-португалкой?
Ich rechnete meine Chancen aus, je was mit. einer Bedienung aus Portugal zu haben.
Я просчитал вероятность встречаться мне или нет с официанткой-португалкой.
Es sind Orchideen, Frau Schou, frisch aus Portugal eingeflogen.
Это орхидеи, госпожа Скоу, из Португалии. Если я оставлю их здесь, они замерзнут.
Das ist von letztem Sommer. Wir waren 2 Wochen in Portugal.
Они в Португалии с прошлого лета.
Hey, Kenny Portugal lässt schön grüßen.
Слышь, мы из тех, кому Кенни Португал передает приветы.
Dann lass uns doch gleich bis Portugal durchfahren!
Махнём в Португалию, не всё ли равно?
Aus Portugal.
В Португалии.
Aus Portugal?
В Португалии?

Из журналистики

Sind sie nicht eins mit denen, die beim Kampf um die Spanische Republik in den 1930ern starben, die Budapest 1956 befreiten und den Faschismus in Spanien und Portugal in den 1970ern beendeten?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Außerdem würde der Bau eines afrikanischen Stromnetzes Stromlieferungen aus der Demokratischen Republik Kongo in südeuropäische Staaten wie Spanien, Portugal und Italien ermöglichen.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Schließlich braucht Europa eine Politik, die Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum an der Peripherie der Eurozone wiederherstellt, wo das Bruttoinlandsprodukt weiter einbricht (Griechenland, Spanien und Irland) oder kaum wächst (Portugal, Italien).
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Der EU zum jetzigen Zeitpunkt ein Lob auszusprechen, mag angesichts der Wirtschaftskrisen in Griechenland, Spanien, Portugal und Irland merkwürdig scheinen.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
In Spanien, Österreich, Italien, Dänemark und Portugal sind bereits jetzt Mitte-Rechts-Regierungen an der Macht.
В Испании, Австрии, Италии, Дании и Португалии у власти уже находятся правоцентристские правительства.
In weniger erfolgreichen Ländern - wie Italien, Österreich, Deutschland, Frankreich, Portugal und den Niederlanden - liegt der Anteil der Zuwanderer mit Hochschulbildung unter einem Viertel.
В более неудачных странах - Италия, Австрия, Германия, Франция, Португалия и Нидерланды - соотношение иммигрантов с высшим образованием ниже четверти.
In der Praxis bedeutete das enorme Geldflüsse in Richtung landwirtschaftlicher Großproduzenten wie Frankreich oder in ärmere Mitgliedsstaaten wie Griechenland und Portugal.
На практике это означало потоки средств либо крупным производителям сельскохозяйственной продукции, таким как Франция, либо более бедным странам-членам, таким как Греция и Португалия.
Anders ausgedrückt: Ohne die Haushaltskürzungen wäre Großbritannien Spanien gewesen - oder vielleicht sogar Portugal oder Griechenland.
Иными словами: без сокращения бюджетных расходов ситуация в Британии была бы такой же, как в Испании или даже в Португалии или Греции.
Griechenland, Irland, Portugal und sogar Italien werden oft als Länder genannt, die von einer eigenen unabhängigen Geldpolitik und der Möglichkeit, ihre jeweiligen Währungen wettbewerbsfähiger zu gestalten, profitieren würden.
О Греции, Ирландии, Португалии и даже Италии часто говорят как о странах, которые могут получить выгоду, если будут следовать независимой кредитно-денежной политике и позволят курсам валют установиться на более конкурентоспособном уровне.
Doch selbst der EZB können die Risiken einer Aufwertung nicht gleichgültig sein, da ein starker Euro die ökonomischen Anpassungen in Ländern wie Spanien, Portugal, Griechenland und Irland wesentlich komplizierter gestalten kann.
Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Innerhalb der Eurozone waren früher die Defizite der Peripherieländer (vor allem Spanien, aber auch Portugal und Griechenland) das Gegenstück zu den deutschen Überschüssen.
В еврозоне обратной стороной немецкого профицита были дефициты в периферийных странах (в основном, в Испании, а также в Португалии и Греции).
Die Risikoaufschläge fallen weiter auf breiter Front, und zwei Länder - Irland und Portugal - haben ihre Anpassungsprogramme bereits abgeschlossen.
Надбавки за риск продолжают падать по всем направлениям, а две страны - Ирландия и Португалия - уже вышли из своих программ структурной перестройки.
In Irland, Spanien und selbst Portugal sind die Exporte nach dem Zusammenbruch der heimischen Wirtschaft und der damit einhergehenden Lohnanpassungen stark gestiegen.
В Ирландии, Испании и даже Португалии экспорт укрепился, когда внутренняя экономика рухнула, и заработные платы были скорректированы.
Sie würden zudem reichen, um mit einer systemischen Krise in kleinen bis mittelgroßen Ländern wie Irland oder Portugal fertigzuwerden.
Также было бы достаточно иметь дело только с системным кризисом в странах малых и средних размеров, таких как Ирландия или Португалия.

Возможно, вы искали...