rot | Roth | Rute | Tote

Rote немецкий

красный, кра́сный, коммуняка

Перевод Rote перевод

Как перевести с немецкого Rote?

Rote немецкий » русский

красный кра́сный коммуняка

Синонимы Rote синонимы

Как по-другому сказать Rote по-немецки?

Rote немецкий » немецкий

Roter

Примеры Rote примеры

Как в немецком употребляется Rote?

Простые фразы

Ich mag weiße Rosen lieber als rote Rosen.
Белые розы мне нравятся больше, чем красные.
Ich mag rote Rosen.
Мне нравятся красные розы.
Ich wollte rote Schuhe.
Я хотел красные ботинки.
Ich wollte rote Schuhe.
Я хотела красные ботинки.
Ich wollte rote Schuhe.
Я хотела красные туфли.
Er trug eine rote Hose.
Он носил красные штаны.
Das Rote Kreuz versorgte das Krankenhaus mit Blut.
Красный Крест предоставил больнице кровь.
Das rote Kleid steht ihr sehr gut.
Красное платье ей очень идёт.
Es sind viele rote Blumen in dem Garten.
В саду множество красных цветов.
Das ist kein Blut. Das ist Rote Bete.
Это не кровь. Это свёкла.
Ich habe rote Augen.
Мои глаза красные.
Das rote Haus ist neu.
Красный дом новый.
Der rote Rock ist neu.
Красная юбка новая.
Unsere Mannschaft trug rote Trikots.
Наша команда была в красных майках.

Субтитры из фильмов

Eine rote Kehle.
Горло красное.
Rote Bete und Karotten.
Сырые корнеплоды моркови и свеклы.
Vor dem rosaweißen Wagen liegt der rote Teppich bereit. Dort wird der Pfuirer das Ehepaar begrüßen.
Наполони со своей женой выйдут на красный ковёр, где Аденоид Гинкель обратится к ним с приветствием.
Wenn die echte Rote Bedrohung auftaucht. schreit der Sheriff immer noch. Was dann?
Боюсь, если русские и впрямь явятся, шериф город не удержит.
Herr Bürgermeister, gibt es eine rote Gefahr?
Мэр, ещё вопрос. Нет ли здесь руки красных?
Rote Nelke?
Алая гвоздика?
Und eine rote Nelke im Buch.
Закладка - алая гвоздика.
Rote Nelke, ja.
Алая гвоздика.
Ich kaufe mir sogar eine rote Krawatte, die zu deinem Hut passt.
Но у меня нет красного галстука в тон твоей шляпке.
Roger, hol doch bitte die große, rote Flasche aus dem Kühlfach.
Роджер, сбегай к холодильнику и принеси бутылку, которая там лежит.
Mutter Bailey und Mrs. Hatch nähten fürs Rote Kreuz.
Матушка Бейли и миссис Хэтч вступили в Красный крест.
Er hatte rote Haare.
Парень с рыжими волосами.
Beschrieben als weiblich, weiß, 1.58 m Alter 30, rote Haare.
По описанию - рост 162 30-ти лет, рыжие волосы.
Rote Augen vom Menschenbeobachten.
У вас глаза красные. Значит, часами смотрели в окно.

Из журналистики

Als die Rote Armee 1945 Rumänien besetzte, hatte die Kommunistische Partei lediglich 1000 Mitglieder; 1989 hatte sie fast vier Millionen.
В 1945г., когда Красная Армия заняла Румынию, коммунистическая партия насчитывала не более 1000 членов; в 1989г. в нее входило почти четыре миллиона.
Das Rote Kreuz hat zwar im Grundsatz ganz offensichtlich ein humanitäres Anliegen, musste aber die bittere Erfahrung machen, dass es unklug ist, zu viel zu fordern.
И хотя эта организация совершенно очевидно склоняется в пользу гуманитарных интересов, наученная тяжелым опытом она знает, что неразумно пытаться оказывать слишком сильное давление.
Wenn das Rote Kreuz die Gebote militärischer Notwendigkeit ignoriert, kann es dazu kommen, dass es von den Kriegsparteien gar nicht mehr beachtet wird, was unweigerlich zu einer noch größeren Missachtung der Menschenrechte führt.
Потому что, если игнорировать диктат, вызванный реальной военной необходимостью, воюющие стороны могут просто перестать прислушиваться к мнению гуманитарных организаций, что неизбежно приведет к еще большему пренебрежению гуманитарными принципами.
Der chinesischen Führung wird überall auf der Welt der rote Teppich ausgerollt.
Китайских руководителей чествуют во всем мире.
Unternehmen können der rote Faden sein, mit dem positive Veränderungen durch die Welt gewoben werden.
Бизнес может быть той общей нитью, которая плетет положительные изменения во всем мире.
Aber bis jetzt hat er keine einzige rote Linie überschritten.
Но он до сих пор не пересек ни одной красной линии.
Das saubere, smaragdgrüne Feld und die Freiheit des Spiels müssen im Gegensatz zum grölenden Mob in der Dunkelheit der Tribünen stehen; rote Fackeln abbrennend und hin und her gerissen zwischen ekstatischer Freude und höllischen Qualen.
Чистое изумрудное поле и свобода игры должны быть противопоставлены ревущей толпе в темноте трибун, горящим красным факелам и метанием между экстатической радостью и мучительными страданиями.
Vor anderthalb Jahrhunderten etablierte das Rote Kreuz die Norm, dass medizinische Betreuung selbst in Konfliktzonen geleistet werden kann und sollte.
Полтора века назад, Красный Крест установил норму, что здравоохранение может - и должно - быть снабжено даже в зонах конфликтов.
Deutschlands rote Linie war die Vergemeinschaftung von Schulden: Es darf keine Lastenteilung geben, falls ein Land der Eurozone zahlungsunfähig werden sollte.
Такой красной линией для Германии оказалась взаимная ответственность по долгам: если любая из стран еврозоны когда-либо объявит дефолт, ее убытки не должны делить между собой остальные.
Griechenland ist mit der Forderung eines Schuldenschnitts als seine rote Linie in die Verhandlungen eingetreten.
Греция начала переговоры, настаивая на том, что сокращение долга - это ее красная линия.
Das Internationale Rote Kreuz und andere Hilfsgruppen wiesen bereits im Dezember 2002 auf Misshandlungen hin.
Международный Красный Крест и другие организации начали заявлять о случаях издевательства уже в декабре 2002 года.
Doch der Rote Halbmond und andere Hilfsorganisationen sind nicht in der Lage, die Situation der Zivilbevölkerung in Falluja zu verbessern.
Однако Красный полумесяц и другие гуманитарные организации не могут оказать помощь гражданскому населению Фаллуджи.
Doch der sowjetische Partei- und Regierungschef Nikita Chruschtschow entschied sich, Kennedys rote Linie heimlich zu überschreiten und die Amerikaner vor vollendete Tatsachen zu stellen.
Но советский лидер Никита Хрущев решил тайно пересечь черту, проведенную Кеннеди, и поставить американцев перед фактом.
Eventuelle Finanzhilfen sollten über Organisationen wie das Rote Kreuz oder UNICEF Zivilisten mit medizinischer Hilfe versorgen oder in einen Fonds zum Wiederaufbau nach dem Krieg fließen.
Любая финансовая помощь должна направляться через организации вроде Красного Креста и ЮНИСЕФ на оказание медицинской помощи гражданам или выделяться в фонд послевоенного восстановления.

Возможно, вы искали...

rot