Puder | Luder | Rudel | Rudern

Ruder немецкий

весло, руль

Значение Ruder значение

Что в немецком языке означает Ruder?

Ruder

весло unten blattförmig erweiterte Stange zum Fortbewegen eines Bootes Leider hatten sie ein Ruder verloren und waren daher nicht mehr konkurrenzfähig. Vorrichtung, um ein Schiff oder Flugzeug zu steuern die Füße der Schwimmvögel übertragen: bestimmende Einflussmöglichkeit Demnächst ist in den USA Obama am Ruder.

Перевод Ruder перевод

Как перевести с немецкого Ruder?

Синонимы Ruder синонимы

Как по-другому сказать Ruder по-немецки?

Ruder немецкий » немецкий

Steuer Lenkrad Paddel Steuerruder Riemen Skull Steuerung Rudersport Rudern

Примеры Ruder примеры

Как в немецком употребляется Ruder?

Простые фразы

Die Wüste ist ein Meer, in das kein Ruder getaucht wird.
Пустыня - это море, в которое не окунётся весло.

Субтитры из фильмов

Ich kann es kaum erwarten, das Ruder zu spüren.
Умираю от желания снова почувствовать руль под руками.
Ruder Steuerbord.
Право руля.
Ruder Steuerbord.
Право руля, сэр.
Ruder hart sleuerbord!
Судно уходит вправо все время, сэр.
Ruder harl Backbord!
Левый руль полный, рулевой. - Да, да, сэр.
Ruder miltschiffs!
Прямо руля! - Прямо руля, сэр.
Ruder hart sleuerbord!
Руль вправо до упора, рулевой!
Im nächslen Hafen verlasse ich das Schiff. Ich lege mir ein Ruder über die Schuller und gehe.
Как только придем в порт, я уйду с корабля положу весло на плечо, и пойду по стране.
Ich band das Ruder auf dem Kurs fest.
Ой, забыл тебе сказать, я закрепил штурвал на нужный курс.
Packen Sie das Ruder.
Держите весло.
Helfen Sie mir erst. Packen Sie das Ruder.
Сперва помогите мне.
Ruder und Steuerbord, Tauchflächen manövrierunfähig.
Горизонтальный руль вышел из строя.
Das Ruder reagiert nicht, Kapitän.
Корабль не слушается руля, сэр.
Er durchschlägt die Spanten, verspeist die Mannschaft und nimmt...die Ruder als Zahnstocher.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.

Из журналистики

So baute beispielsweise Kim Il Sung seinen Sohn Kim Jong-Il über zwei Jahrzehnte zu seinem Nachfolger auf, bevor der jüngere Kim im Jahr 1994 das Ruder übernahm.
Например, Ким Ир Сен готовил своего сына Кима Чен Ира в качестве своего преемника в течение около двух десятилетий прежде, чем Ким младший пришел к власти в 1994 году.
Im Jahr 2007 hatten viele Menschen seinen Wahlkampf bereits abgeschrieben, doch es gelang ihm, das Ruder herumzureißen und die republikanische Kandidatur zu gewinnen.
В 2007 году многие люди списали его кампанию, но у него был практический опыт, чтобы воскресить ее и стать претендентом от республиканской партии.
Er schaffte es, über vierzig Jahre lang am Ruder zu bleiben, ohne dass ihm ernstzunehmende Herausforderer entstanden.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов.
Der Inlandsverbrauch oder private Investitionen werden das Ruder schließlich nicht herumreißen können.
В конце концов, надеяться на то, что ситуацию можно изменить за счет внутреннего потребления или частных инвестиций, не приходится.
Warum sollte man den Republikanern nach einem derartigen Auftritt eine weitere Runde am Ruder zubilligen?
После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти?
Zuweilen sieht es fast so aus, als ob Globalisierungsgegner das Ruder übernehmen würden.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
Es gibt keinen Bismarck am Ruder der chinesischen Diplomatie, aber es gibt auch keinen ungestümen Kaiser: lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
У руля китайской дипломатии стоит не Бисмарк, но нет здесь и импульсивного кайзера: только сравнительно предусмотрительные и компетентные технократы.
Der gewohnte tägliche Rhythmus scheint aus dem Ruder zu laufen: Man kann nicht schlafen oder schläft zu viel, man kann nichts essen oder isst zu viel.
Нарушаются обычные дневные ритмы, что проявляется в отсутствие сна или излишней сонливости, в отсутствие аппетита или непреодолимом чувстве голода.
Die Tatsache, dass manche Länder das Ruder herumreissen konnten, gibt Anlass zur Hoffnung.
Тот факт, что положение в стране может радикально измениться, даёт основания для надежды.
Wenn man nach der Geschichte geht, so ist eine dramatische Verschiebung in den innen- und außenpolitischen Praktiken des Iran unwahrscheinlich, solange Khamenei am Ruder bleibt.
Если хоть в какой-то степени можно руководствоваться историей, то существенный сдвиг во внутренних и внешних политических методах Ирана является маловероятным до тех пор, пока Хаменеи остается у руля.
In der Ökonomie können wir uns selten an einer klar definierten Gegenwirklichkeit orientieren: Wäre die Konjunkturentwicklung noch besser oder kaum anders verlaufen, wenn jemand anders am Ruder gestanden hätte?
В экономике, мы редко сталкиваемся с явным противоречием фактам: работала бы экономика еще лучше или немного по-другому, если бы у руля был кто-то другой?
Die Gefahren einer nationalen Abspaltung sind dort viel größer, wo es keine übergreifenden Organisationen wie die EU und die NATO gibt, die dafür sorgen, dass die Situation zwischen den Nachfolgestaaten nicht aus dem Ruder läuft.
Опасности национальных сецессии значительно выше в местах, без влиятельных лиц, таких как ЕС и НАТО, призванных сдерживать ситуацию среди государств-преемников.
Die einzige Möglichkeit für die USA das Ruder zu ihren Gunsten herumzureißen ist, ihren unilateralen Ansatz zur Lösung der Probleme in der Region zu revidieren.
Единственный способ для Америки обратить вспять этот прилив заключается в том, чтобы поменять свой изначально односторонний подход к проблемам региона на противоположный.
Dies wird sich infolge der Krise unzweifelhaft ändern, selbst wenn Bernanke am Ruder bleibt.
Без сомнения, в результате кризиса это отношение изменится, даже если Берананке сохранит свой пост.

Возможно, вы искали...