San | Wand | Rand | Land

Sand немецкий

песок

Значение Sand значение

Что в немецком языке означает Sand?

Sand

песок Lockergestein aus feinen, aber mit bloßem Auge noch gut sichtbaren Körnern Am Strand, am Strand, da gibt's 'ne Menge Sand - (Schlager) kurz für Sandbank Bei Ebbe fallen zuerst die Sände trocken. aus einer Sandbank entstandene Flussinsel Der Karmingimpel brütet auf den Sänden in der Unterelbe.

Перевод Sand перевод

Как перевести с немецкого Sand?

Sand немецкий » русский

песок посыпать песком песо́к арена

Синонимы Sand синонимы

Как по-другому сказать Sand по-немецки?

Примеры Sand примеры

Как в немецком употребляется Sand?

Простые фразы

Trockener Sand absorbiert Wasser.
Сухой песок поглощает воду.
Ich habe Sand im Auge.
У меня песок в глазу.
Ich habe Sand im Auge.
Мне песок в глаз попал.
Der Sand am Strand war weiß.
Песок на пляже был белый.
Der Sand am Strand war weiß.
Песок на пляже был белым.
Die Flasche war mit etwas gefüllt, das aussah wie Sand.
Бутылка была наполнена чем-то вроде песка.
Der wirbelnde Sand über unseren Köpfen, das Schleudern unserer Schwerter. sie sind nichts als fallende Sterne am Nachthimmel.
Кружащий песок над нашими головами, взмахи наших мечей..они лишь падающие звёзды на ночном небе.
Stecke nicht den Kopf in den Sand!
Не прячь голову в песок!
Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.
Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.
Der Sand ist gelb, und auch die Sonne ist gelb. Der Sand und die Sonne sind gelb.
Песок жёлтый, и солнце тоже жёлтое. Песок и солнце жёлтые.
Die Kinder bauen Strandburgen aus Sand.
Дети строят на пляже замки из песка.
Ich hasse Sand.
Ненавижу песок.
Wir fanden Fußspuren im Sand.
Мы обнаружили следы на песке.
Verteile den Sand gleichmäßig!
Распределите песок равномерно.

Субтитры из фильмов

Da wäre noch der Süden, aber da ist nichts als jede Menge Sand und Felsen.
Так, можно на юг, но там один песок да камни.
Nur ein Haufen Sand.
Только лишь песок.
Ich dachte nur gerade daran als wir Kinder waren, haben wir immer am Strand im Sand gespielt.
Просто вспомнил. В детстве больше всего мы любили играть в песке на берегу.
Nicht sehr anders als Sand.
Выглядит, как песок.
Klar. Es ist wie einfacher Sand.
Да, совсем как обычный песок.
Sie dachten, zwischen den Fellen wären Säcke mit Sand, damit sie schwerer sind, wenn Dobbs sie verkauft.
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу.
Aber sie hat dir genauso Sand in die Augen gestreut wie Mitch.
Она заморочила тебе голову также, как и Митчу.
Ich habe dich von Anfang an durchschaut, mir hast du nie Sand in die Augen streuen können!
Я тебя с самого начала раскусил! Пыталась пыль мне в глаза пустить.
Hast du den Sand aus den Zähnen, Guilbert?
А кто свалил тебя, Гильбер?
Daraufhin hat mir der Arzt viel Ruhe, Sand und Meer verschrieben.
Поэтому врач предписал побольше отдыха, солнца и моря.
Der Oberst sand mich, um Sie zu suchen.
Полковник послал меня найти вас.
Du könntest der Mann sein, der seinen Hochmut im Sand zerstampft.
Ты смог бы втоптать в песок его самонадеянность.
Ich hätte es besser in den Sand geschüttet.
Уж лучше бы я вылил ту воду в песок!
So viel Millionäre wie Sand am Meer.
Куда ни плюнь, везде миллионеры.

Из журналистики

Ihr Stand ist alles andere als ideal; mit jeder Böe wehen Sand und Schutz auf das Fleisch.
Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
Bei der Schadensminimierung den Kopf in den Sand zu stecken fügt nicht nur den injizierenden Drogenkonsumenten Schaden zu.
Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам.
Die fortdauernden unsinnigen Interventionen im Nahen Osten durch die Vereinigten Staaten und Großbritannien sind tief im arabischen Sand verwurzelt.
Корни продолжающихся американских и британских интервенций на Ближнем Востоке глубоко уходят в песок арабских стран.
Andere wiederum glaubten, wenn sie ihren Kopf in den Sand stecken und still halten, wird die Krise schon vorübergehen.
Другие рассуждали, что кризис пройдет, если они будут сидеть тихо или пойдут на компромисс.
Den Kopf in den Sand zu stecken und zu behaupten, von der Globalisierung werden alle profitieren, ist töricht.
Глупо засовывать голову в песок и надеяться, что глобализация принесёт выгоду всем.
Und diejenigen, die den Kopf in den Sand stecken wollen, werden feststellen, dass ihnen die Möglichkeit dazu genommen ist.
А те, кто хочет скрыть реальность увидят, что это уже невозможно.
Darauf antworteten die Banker mit dem Argument, dass jegliche Einmischung in ihr Geschäft einem unverschämten Angriff auf ihr unveräußerliches Menschenrecht gleichkäme, das Geld der Aktionäre und Sparer so in den Sand zu setzen, wie es ihnen passt.
В ответ банкиры были склонны возражать, что любое вмешательство в их деятельность является бессовестным посягательством на их неотъемлемое право тратить деньги акционеров и вкладчиков так, как им заблагорассудится.
Das änderte sich, als China aktiv damit begann, Riffe mit Sand aufzuschütten und an mindestens fünf Orten Inseln zu erbauen.
Ситуация начала меняться, когда Китай стал активно намывать песок для заполнения рифов и создания островов, по крайней мере, в пяти местах.
Manche Entwicklungsländer müssen ihre Köpfe aus dem Sand bekommen, bevor es zu spät ist.
Страны развивающегося мира должны вынуть головы из песка, пока ещё не слишком поздно.
Müssen wir warten - und mehr Kinder im Sand sterben sehen?
Неужели мы должны ждать - и видеть, как все большее количество детей умирает в песках?
Meiner Ansicht nach stecken sie einfach ihre Köpfe in den Sand..
Все, что я могу сказать, так это, что они просто пытаются спрятать свои головы в песке.

Возможно, вы искали...