Verstorbene немецкий

покойник

Значение Verstorbene значение

Что в немецком языке означает Verstorbene?

Verstorbene

geh. weibliche Person, die nicht mehr am Leben, sondern tot ist

Перевод Verstorbene перевод

Как перевести с немецкого Verstorbene?

verstorbene немецкий » русский

покойный

Синонимы Verstorbene синонимы

Как по-другому сказать Verstorbene по-немецки?

Verstorbene немецкий » немецкий

Tote Verstorbener Verschiedene verstorben Toter Mordopfer

Примеры Verstorbene примеры

Как в немецком употребляется Verstorbene?

Простые фразы

Ich denke oft an meine verstorbene Mutter.
Я часто думаю о своей покойной матери.
Ich denke oft an meine verstorbene Mutter.
Я часто думаю о своей умершей матери.
Der verstorbene Herr Schmidt war Arzt.
Покойный господин Шмидт был врачом.
Der verstorbene Herr Schmidt war Arzt.
Покойный г-н Шмидт был врачом.
Wozu brauchen wir Kapital, wenn es nach Marx und Engels nur eine verstorbene Arbeit ist?
Зачем нам нужен капитал, если он, по Марксу и Энгельсу, всего лишь мёртвый труд?

Субтитры из фильмов

Der verstorbene Edward Pawle hat versehentlich fast ein Kind angefahren und verletzt.
Эдвард Пол не заметил ребенка и чуть не сбил его.
Wie haben Sie das gemacht? Es gibt ein paar Dinge, die eine verstorbene Nr. 2 aus Sicherheitsgründen nicht wissen darf.
Должны быть охраняемые секреты от нашего бывшего Номера Два.
Die Blinde behauptete, sie hätte unsere verstorbene Tochter Christine gesehen.
Слепая утверждала,.что она видит Кристин, нашу умершую дочь.
Der Verstorbene kommt zu Besuch, bleibt nur zwanzig Minuten und. Iäßt ein schwerkrankes Mädchen ganz allein.
Покойный заходил навестить, провёл здесь 20 минут и ушёл оставив больную девочку одну.
Ganz ehrlich gesagt, ist es unwahrscheinlich, daß der Verstorbene aus dem Fenster fiel.
Проще говоря, миссис Макнейл маловероятно, что он выпал из окна.
Ohne eine noch nicht geschlossene Wunde wieder aufreißen zu wollen. Womit beschäftigte sich der teure Verstorbene?
Я не хочу бередить вашу рану, но чем занимался ваш покойный муж?
Der verstorbene Fürst war wie ein Berg.
Покойный государь был подобен горе.
Es ist, als ob der verstorbene Fürst in ihm steckt.
Словно сам покойный государь вселился в него.
Da du es mir ja erlaubtest, dein Südstaaten-Meisterwerk zu lesen, dein wimmerndes, jugendliches Selbstmitleid über deine arme, verstorbene Mutter.
Поскольку любезно позволил мне ознакомиться с твоим великим творением, с твоим подростковым нытьем по несчастной усопшей матери.
Aber ich seh mit an, wie meine Karriere flöten geht! Weil eine verstorbene Frau in meinem Innern lebt.
Моя карьера рушится с тех пор, как внутри меня мертвая женщина.
Vergessen Sie nicht, dass wir dies für Ihre Freundin tun die verstorbene Madame Inglethorp.
Помните, это ради вашей дорогой подруги. Покойной мадам Инглторп.
Deshalb ist der Verstorbene auch nur in unserem Herzen aufgebahrt.
Мы глубоко скорбим в наших сердцах, а не снаружи.
Und zu allem Überfluss erwies sich mein vertrauenswürdiger Anwalt, der verstorbene Leland Palmer, als mordlüsterner Irrer.
И сияющая вершина этой горы - мой доверенный юрисконсульт, покойный Лиланд Палмер..оказывается психом, одержимым манией убийства!
Sie ist auch die verstorbene Maude Flanders und Helen Lovejoy. Sherry Bobbins. Sie war unsere weibliche Mehrzweckstimme. und spielte eine Reihe von Figuren.
Мои быстрые вычисления, годы работы старейшиной и мои победительные диорамы для них ничего не значат?

Из журналистики

Intellektuelle wie der verstorbene Edward Said fungierten als Sprachrohr dieses Empfindens, das aber auch in den Vereinigten Staaten und in Europa viele Anhänger gefunden hat.
Оно зародилось благодаря интеллектуалам вроде покойного Эдварда Саида, и получило широкое распространение в Соединенных Штатах и Европе.
Der verstorbene MIT-Ökonom Rüdiger Dornbusch scherzte gern, die Ermittlung von Kapitalflucht sei vergleichbar mit dem von Blinden abgetasteten Elefanten aus der Fabel: schwer zu beschreiben, aber leicht zu erkennen.
Как любил шутить покойный экономист из Массачусетского технологического института Рюдигер Дорнбуш, идентификация бегства капитала напоминает старую притчу о слепцах, ощупывающих слона: его трудно описать, но вы его узнаете, когда увидите.
Der vorzeitige Inflationsdruck ist ein Hauptgrund dafür, dass beide EZB-Präsidenten, der verstorbene Wim Duisenberg und der aktuell amtierende Jean-Claude Trichet, in ihren Pressekonferenzen und Reden stets auf Strukturreformen gedrängt haben.
Преждевременное инфляционное давление - главная причина того, что оба президента ЕЦБ, покойный Уим Дуисенберг, а теперь Жан-Клод Трише, так согласованно добиваются структурной реформы на своих пресс-конференциях и в обращениях.
AMSTERDAM - Der verstorbene Arthur Koestler, der in Budapest geboren wurde, in vielen Ländern zu Hause war und in mehreren Sprachen schrieb, sagte einmal, es gebe einen Nationalismus und einen Fußballnationalismus.
АМСТЕРДАМ - Покойный Артур Кестлер, который был рожден в Будапеште, жил во многих странах и писал на нескольких языках, однажды сказал, что существует национализм, и существует футбольный национализм.
Einige waren Flüchtlinge aus dem Osten, die Wohnungen vieler waren bei Luftangriffen zerstört worden, fast alle trauerten um verstorbene geliebte Menschen.
Некоторые были беженцами с востока, дома многих были разрушены во время воздушных налетов, почти все потеряли дорогих им людей.
Der verstorbene Präsident des früheren Zaire, Mobutu Sese Seko erklärte einst, dass nordafrikanische Länder, die sich ihrer arabischen Abstammung rühmen, aus der Organisation Afrikanischer Einheit (OAE) ausgeschlossen werden sollten.
Покойный президент бывшего Заира Мобуту Сесе Секо однажды заявил, что страны Северной Африки, гордящиеся своими арабскими корнями, должны быть исключены из тогдашней Организации Африканского Единства.
Der verstorbene jordanische König Hussein inspizierte gemeinsam mit Saddam die damaligen Frontlinien.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
Syrien bildete die einzige Ausnahme in diesem Chor der arabischen Beifallklatscher für Saddam, denn der verstorbene Präsident Hafez al Assad hatte sich schon auf die Seite des Iran geschlagen.
Единственным исключением в этом проявлении солидарности арабских стран по отношению к действиям Саддама была Сирия, поскольку ее бывший лидер, президент Хафез аль Асад, встал на сторону Ирана.
Der verstorbene Literaturtheoretiker und Intellektuelle Edward Said hätte es möglicherweise sogar als Beispiel für paternalistischen Orientalismus bezeichnet.
Литературный теоретик и позже общественный интеллектуал Эдвард Саид, даже назвал его возможным примером патерналистского Ориентализма.
Teilweise liegt der Beifall für Lugowoj darin begründet, dass die Liste der Gräueltaten, welche der verstorbene Alexander Litwinenko im Lauf seines kurzen Lebens begangen haben soll, in russischen Medienberichten jeden Tag länger wird.
Частично такое приветствие Лугового происходит из-за того факта, что список омерзительных преступлений, совершенных покойным Александром Литвиненко в течение его короткой жизни с каждым днем становится все длиннее и длиннее в российских СМИ.
Der verstorbene Ashok Rudra, selbst ein Mann der Linken aber auch Empiriker, lieferte die überzeugendste Kritik an dieser Sichtweise.
Покойный Ашок Рудра, который был представителем левых, но в то же время эмпириком, предоставил наиболее убедительную критику данной точки зрения.
MAILAND - Der verstorbene Milton Friedman sagte, dass eine Gemeinschaftswährung - also eine Währungsunion - nicht ohne eine tiefe Form der wirtschaftlichen und politischen Union aufrechterhalten werden könne.
МИЛАН. Покойный Милтон Фридман сказал, что общая валюта - то есть валютный союз - не может быть долговременной без надежного экономического и политического союза.
Aber in Wirklichkeit war es der verstorbene Präsident Chiang Ching-kuo, Sohn des Generalissimus Chiang Kai-shek, der die beispiellosen demokratischen Reformen einführte, die den Weg für den späteren Wahlsieg von Chens zuvor verbotener DPP ebneten.
Однако в действительности именно последний президент Цзян Цзинго, сын генералиссимуса Чан Кайши, провел беспрецедентные демократические реформы, которые проложили путь к конечному электоральному триумфу ранее запрещенной ПДП Чэня.
Der verstorbene König Hussein stellte sich nach durch die wirtschaftliche Situation bedingten Unruhen in der südjordanischen Stadt Maan im Jahre 1989 dieser Herausforderung.
Покойный король Хусейн столкнулся с этой проблемой в 1989 году, после хлебных бунтов в городе Маан, что расположен на юге Иордании.

Возможно, вы искали...