Wiedervereinigung немецкий

воссоединение

Значение Wiedervereinigung значение

Что в немецком языке означает Wiedervereinigung?

Wiedervereinigung

eine nach einer vorausgegangenen Trennung erneute, wiederholte Vereinigung

Перевод Wiedervereinigung перевод

Как перевести с немецкого Wiedervereinigung?

Синонимы Wiedervereinigung синонимы

Как по-другому сказать Wiedervereinigung по-немецки?

Примеры Wiedervereinigung примеры

Как в немецком употребляется Wiedervereinigung?

Субтитры из фильмов

Eine wahre Pariser Wiedervereinigung.
Настоящая встреча старых парижских друзей!
Eine Wiedervereinigung mit den tiefsten Quellen meines Seins.
Воссоединением с глубочайшими источниками моего существования.
Er bat mich herzukommen, um eine Wiedervereinigung anzubahnen.
Он попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в сторону воссоединения.
Unterstützen Sie die Wiedervereinigung?
Вы готовы поддержать воссоединение?
Wenn Neral die Wiedervereinigung unterstützt.
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение.
Wie kann er da die Wiedervereinigung befürworten?
И как он мог так легко отвернуться от них? Как может он поддержать воссоединение, если это считается политическим предательством?
Seine Unterstützung der Wiedervereinigung ist unlogisch.
Нелогично проконсулу сейчас поддерживать воссоединение.
Sarek beeinflusste Ihre Einstellung - zur Wiedervereinigung und zu mir.
Я боюсь, что влияние Сарэка, капитан, настроило Вас враждебно и к идее воссоединения, и ко мне.
Spock und der neue Prokonsul sprachen über Wiedervereinigung.
Спок встречался с проконсулом Сената по этому поводу.
Wiedervereinigung?
Воссоединение?
Redet er noch von Wiedervereinigung?
Он до сих пор говорит о воссоединении?
Sie lernten es von ihren Eltern, um sich auf die Wiedervereinigung vorzubereiten.
Да. Как их родители до этого. Чтобы приготовить нас к дню, когда мы снова сможем жить вместе с вулканскими братьями.
Die Wiedervereinigung bleibt für immer.
Воссоединение станет делом времени.
Eine Wiedervereinigung von Projekt Blaues Buch wäre lustig, oder?
Это будет отлично, встреча коллег по проекту Голубая Книга.

Из журналистики

Tatsächlich sieht man in Westdeutschland auch nach über 20 Jahren noch immer kein Ende der Zahlungen für die deutsche Wiedervereinigung.
И даже по прошествии более 20 лет западные немцы до сих пор не видят конца счетам за объединение Германии.
Der Bruch mit dem Kommunismus und die Wiedervereinigung Europas sind nun fast zwei Jahrzehnte her.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
Ein UNO-Plan zur Wiedervereinigung wurde vom türkischen Teil der Insel akzeptiert.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной.
Die chinesische Führung hat nicht vergessen, dass die USA dem sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow versprach, dass die deutsche Wiedervereinigung und ein demokratischer Wandel in Osteuropa nicht zu einer Osterweiterung der NATO führen würden.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Deshalb bin ich nach Zypern gereist - um meine persönliche Unterstützung für die Bemühungen zur Wiedervereinigung der Insel zu zeigen und um weitere Fortschritte voranzutreiben.
Поэтому я и поехал на Кипр - продемонстрировать свою личную поддержку усилиям по воссоединению острова и добиваться дальнейшего прогресса.
Sie hat den institutionellen Rahmen für die Wiedervereinigung West- und Osteuropas geschaffen.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы.
Auf lange Sicht dürften allerdings Übereinstimmungen in Punkten wie Taiwan, die Wiedervereinigung Koreas und die Zukunft der US-Bündnisstruktur in Asien schwierig werden.
В долгосрочной перспективе, однако, достижение согласия по таким вопросам, как Тайвань, воссоединение Кореи и будущего американской коалиции в Азии, станет сложнее.
Die letzten Wochen gehören zu den bedeutsamsten seit unserer Wiedervereinigung mit China im Jahre 1997, und sie haben mich auf den den heißen Stuhl des amtierenden Regierungschefs Hongkongs bebracht.
Прошедшие две недели были одним из особенно важных периодов с начала нашего воссоединения с Китаем в 1997 г., и они поставили меня в трудное положение как временно исполняющего обязанности Главы Исполнительной Власти Гонконга.
Ebenso gibt es viele Taiwanesen, die eine Wiedervereinigung ihres Landes mit China durchaus begrüßen würden, vor allem wenn sich China demokratisch entwickeln und nicht mehr als kommunistische Einparteiendiktatur existieren würde.
В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Aus diesem Grund bin ich nicht mit denen einverstanden, die auf dem Standpunkt stehen, dass Deutschlands Unterstützung für Europas Währungsintegration der Preis war, den es für Europas Zustimmung zur deutschen Wiedervereinigung zahlte.
По этой причине я не согласен с теми, кто утверждает, что поддержка Германией европейской валютной интеграции являлась платой за одобрение Европой объединения Германии.
Der Prozess wurde durch seinen eigenen Erfolg in Gang gehalten und nach dem Zerfall der Sowjetunion erhielt er durch die Aussicht auf eine deutsche Wiedervereinigung enormen Auftrieb.
Данный процесс подпитывал свой собственный успех, и когда Советский Союз был разрушен, он получил мощный толчок от воссоединения Германии.
Deutschlang erkannte, dass die Wiedervereinigung nur im Kontext einer größeren europäischen Einigung über die Bühne gehen konnte und war bereit, den Preis dafür zu bezahlen.
Германия поняла, что ее воссоединение возможно только в контексте объединения с другими странами Европы, и она была готова заплатить за это нужную цену.
Mit der deutschen Wiedervereinigung kam der wichtigste Motor des Integrationsprozesses abhanden und die Finanzkrise löste einen Prozess der Desintegration aus.
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
Die Deutschen, die, was solche Transfers angeht, seit der Wiedervereinigung 1990 wissen, wovon sie reden, wollen nichts von einem Europa hören, in dem die reichen Regionen unterentwickelte Gegenden dauerhaft finanziell unterstützen.
Немцы, которые начиная с воссоединения в 1990 году знают то, о чем они говорят, когда дело доходит до таких трансферов, не хотят слышать о Европе, где бы богатые регионы постоянно финансировали экономически отсталые регионы.

Возможно, вы искали...