abgesegnet немецкий

Примеры abgesegnet примеры

Как в немецком употребляется abgesegnet?

Субтитры из фильмов

Jemand hat dieses Ding abgesegnet.
Кто-то должен был одобрить этот план.
Ihr Plan, die Maquis-Planeten zu vergiften. wurde der von der Sternenflotte abgesegnet?
Твой план отравить планеты маки. ты ведь не согласовывал его заранее со Звездным Флотом, верно?
Zumindest hat er es abgesegnet.
По крайней мере, он это пропустил.
Es ist vom Papst abgesegnet. Deine anal-verklemmte Liebe zum Detail bringt positive Ergebnisse hervor!
Кто прислал писымо?
Haben Sie eine Begehung abgesegnet?
Доктор Рид? Вы уполномачивал прогулку - через?
Keine Bange, alle abgesegnet, von mir und Reverend Mellmen.
Не волнуйся. Все одобрены мной и преподобным Мелмином.
Genug Erbsenzählerei für heute. Auch wenn Vater das abgesegnet hat.
Я знаю, что мой отец уполномочил вас на это расследование, но хватит уже на сегодня бобы считать.
Unser Auftrag ist vom CIA abgesegnet. James, du.
Мы выполняли официальное задание.
Sie müssten abgesegnet werden.
Нам на утверждение.
Es wird mitten in der Nacht eingebracht, es wird nachts gedruckt, und am nächsten Morgen wird es abgesegnet.
Они ждут поздней ночи, печатают его поздно ночью, раздают всем, а утром, когда мы приходим, его принимают.
Abgesegnet und vertraulich.
Я так и знал.
Stattdessen veranstalten Sie eine Freak Show mit Dämonen und einer Toten. und alle Welt erfährt, dass der Erzbischof. den Exorzismus abgesegnet hat.
И в место этого устроили балаган с прослушиванием демонов и девушки-полиглота а ваш клиент заявил, что Архиепископ санкционировал процедуру экзорцизма.
Hat er abgesegnet.
Да, он дал добро.
Hat der Captain das abgesegnet?
Полагаю, ты обсудил это с Капитаном?

Из журналистики

In der Praxis jedoch vereinbaren heute die fünf ständigen Mitglieder den Kandidaten, und ihre Entscheidung wird dann zunächst vom Sicherheitsrat und anschließend von der Generalversammlung abgesegnet.
Однако на практике пять постоянных членов выбирают кандидата, и их решение затем механически утверждается сначала Советом безопасности, а затем Генеральной ассамблеей.
Am erstaunlichsten ist die Entdeckung penibel aufgelisteter Regeln, die in Handbüchern des CIA dargelegt und von den offiziellen Regierungsvertretern aus dem Justizbereich abgesegnet wurden.
Что больше всего поражает - это раскрытие пустячных мелких правил, изложенных в инструкциях ЦРУ и допущенных судебными исполнителями правительства.
Der Führer der Islamischen Republik, Ajatollah Ali Khamenei, hat die Entscheidung der Revolutionären Garden, die Präsidentschaftswahlen zu stehlen, abgesegnet.
Лидер Исламской Республики, Аятолла Али Хаменеи, благословил решение Стражей Исламской Революции украсть победу на выборах президента.
In beiden Fällen gehen fast alle davon aus, dass die Abtretung der präsidialen Amtsgewalt an der Spitze geplant und an der Wahlurne abgesegnet wird.
Так или иначе, почти все понимают, что передача президентских полномочий планируется наверху и лишь утверждается у избирательных урн.
Die Bewährungsprobe für die Institutionenbildung wird allerdings erst kommen, wenn eine Verfassung abgesegnet und eine neue Regierung installiert ist.
Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства.
Nun haben die beiden abtrünnigen Regionen ihre Unabhängigkeit ausgerufen und Moskau hat diese Abspaltung abgesegnet, die sehr wahrscheinlich als Sprungbrett zur endgültigen Angliederung an Russland dient.
Эти два региона сейчас провозгласили свою независимость, а Москва дала свое согласие на это отделение, что, вероятно, станет первым шагом к присоединению к России.

Возможно, вы искали...