abgetrennte немецкий

Примеры abgetrennte примеры

Как в немецком употребляется abgetrennte?

Субтитры из фильмов

Ich habe abgetrennte Arme, kaputte Gesichter und (Piepen) gesehen!
Это очень важный шарф.
Der abgetrennte Kopf war frankiert und abgestempelt.
На отрубленную голову была наклеена марка и поставлен почтовый штамп.
Sie haben eine abgetrennte Arterie verpflanzt und eine eingerissene Blase repariert, eine Lobektomie gemacht.
Вы привили разорванную артерию, устранили кровяные выделения, удалили долю легкого.
Ich hab hier die toten Mütter, abgetrennte Gliedmaßen, aber das ist nichts Neues.
И показывают еще и мертыве матери.
Ein paar abgetrennte Köpfe und ein Haufen toter Kühe reichen aus, um dich zum Strahlemann zu machen.
Ух ты! Дай тебе пару отрубленных голов и кучку дохлых коров, и ты уже сияешь, как солнце.
Nur das abgetrennte Anhängsel.
Кроме отдельных конечностей?
Der abgetrennte Kopf ist im Laster.
Отрезанная глова в кузове, чувак. Ты готов?
Hochmodernes Unterhaltungssystem, sechs abgetrennte Schlafabteile und zwei Badezimmer. In einem davon bastelte Justin Bieber bei seiner letzten Tour Wasserbomben.
С внедрённой системой развлечений шесть личных спальных отделов, и две ванные комнаты с туалетом, одну из которых использовал Джастин Бибер в своем последнем туре, чтобы делать. бульбашки.
Weiß ich nicht! Nur ohne dass eine abgetrennte Faust aus seinem Mund guckt!
Не думала, что у нас что-то большее, чем на одну ночь.
Abgetrennte Köpfe.
Отрубленных голов.
Abgetrennte Köpfe?
Отрубленных голов?
Nach Angaben der Polizei enthielt seine Tasche drei abgetrennte Köpfe.
По данным полиции, в его сумке находились три отрубленные головы.
Es geht um abgetrennte Köpfe von Leichen.
Ну, тут замешаны отрубленные головы мертвых ребят.
Wir haben zwei abgetrennte Gliedmaßen, eins über dem Boden, eins darunter.
Есть две оторванные конечности. Одна из них оторвана на земле, вторая внизу.

Возможно, вы искали...