agierte немецкий

Примеры agierte примеры

Как в немецком употребляется agierte?

Субтитры из фильмов

Der Zufall agierte zu unseren Gunsten.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Er agierte schizofrenisch.
Он вёл себя как шизофреник.
Sie waren Barillo zwei Jahre lang. auf den Fersen, als er von San Antonio aus agierte.
Ты выслеживал Армандо Барийо два года, пока он оперировал близ Сан-Антонио.
Und sie agierte, als sei sie erfreut, ihn zu sehen, fragte, ob er eine gute Reise gehabt habe.
И она была рада его видеть, спрашивала, как поездка.
Aber er agierte als Buchmacher?
Но он занимается букмекерством?
Er agierte in vielen Kapazitäten.
Он много чем занимается.
Mein Team agierte mit meiner Befugnis.
Моя команда действовала по моим приказам.
Silas Cole agierte mit vermindertem Fassungsvermögen.
Сайласа Коула была ограничена.
Ich agierte als Kuppler eines reichen Mannes.
Я работал кем-то вроде сутенера у богача.
Henrietta Lange agierte mehrfach außerhalb ihrer Rolle als Einsatzleiterin des Office of Special Projects.
Генриетта Лэнг неоднократно действовала за пределами своих полномочий управляющего операциями Управления Специальных Проектов.
Indem ich als Ihr Agent, Ihr Partner agierte.
Представившись твоим агентом и партнером.

Из журналистики

Japan war besorgt über den Machtzuwachs Chinas und agierte daher zunehmend konfrontativ.
Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным.
Ebenso wie Franklin Roosevelt, der mit äußerster Vorsicht agierte, um die amerikanische öffentliche Meinung zu bewegen, den Isolationismus in den 1930er Jahren aufzugeben, geht auch Merkel bei der Rettung des Euro sehr vorsichtig ans Werk.
Подобно Франклину Рузвельту, действовавшему очень осторожно, пытаясь убедить американское общественное мнение в необходимости отказа от изоляционизма в 1930-х гг., Меркель действует осторожно, пытаясь спасти евро.
Als alter und kranker Mann, der ein paar Monate später sterben sollte, agierte er mit einer gewissen Dringlichkeit, um ein Abkommen zu erreichen, das seinem unerfahrenen Sohn den Kampf um die Wiedergewinnung der Golan-Höhen ersparen sollte.
Будучи старым и больным человеком, которому было суждено умереть несколько месяцев спустя, он действовал с чувством безотлагательности, чтобы заключить соглашение, которое освободит его неопытного сына от бремени борьбы за возврат Голанских Высот.
Das war das Privileg dafür, die größte und dynamischste Wirtschaft zu haben - die zudem als Kreditgeber für die Welt agierte.
Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику - экономику, которая действовала как мировой кредитор.
Aus diesem Grund agierte die chinesische Führung letzten Dezember in typischer Manier, als sie hart gegen Medien durchgriff, die ein bisschen zu energisch ans Werk gingen.
В таком духе правители Китая действовали в декабре прошлого года, когда устроили облаву на новостные организации, становившиеся уж слишком самоуверенными.
Das Parlament wurde in den Vorgang nicht einbezogen; der jugoslawische Präsident agierte nach eigenem Gutdünken.
И без участия парламента. Югославский президент действовал в одиночку.
Zunächst agierte die türkische Zentralbank als Geldverleiher und war so die letzte Rettung, die die Banken, die übel dran waren, über Wasser hielt.
Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки-выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву.
Und im Gegensatz zu Ägypten, wo die herrschende Partei verachtet wurde und völlig abgehoben agierte, verfügt der Allgemeine Volkskongress des Jemen über eine gewisse Verankerung in der Gesellschaft.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества.

Возможно, вы искали...