Altern немецкий

стареть, стариться, состариться

Значение Altern значение

Что в немецком языке означает Altern?

Altern

Älterwerden Das Altern des Weines erhöht sein Aroma.

Перевод Altern перевод

Как перевести с немецкого Altern?

Синонимы Altern синонимы

Как по-другому сказать Altern по-немецки?

Altern немецкий » немецкий

Alterung Älterwerden alt Werden Senilität Seneszenz Reifen

Примеры Altern примеры

Как в немецком употребляется Altern?

Субтитры из фильмов

Frauen altern schneller als Männer.
Женщины живут быстрее, чем мужчины.
Sie altern schlecht, werter Freund.
Вы плохо стареете, друг мой.
Der Zusammenbruch ließ ihn stark altern.
Неудача должно быть состарила его.
Kinder, die nicht altern.
Нестареющие дети.
Alle von uns, die auf die Oberfläche gingen, mit Ausnahme Chekovs, altern unterschiedlich schnell.
Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
Da unsere geistigen Fähigkeiten schneller altern als unsere Körper, werden wir schon vorher nur noch vor uns hinvegetieren.
И еще, так как наши умственные способности стареют быстрее тел, мы станем слабоумными намного скорее.
Wir altern unterschiedlich schnell.
Люди обычно стареют с разной скоростью.
Captain Kirk leidet unter einem. Einem eigenartigen körperlichen Abbau, der dem Altern stark ähnelt.
Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
Sie werden nicht altern wie wir Zurückgebliebenen.
Им уже не состариться, в отличие от нас.
Altern.
Состаривания.
Altern? - Ja.
Состаривания?
Nein. Sie lassen dich altern, aber nicht sterben.
Тебя состарят, но умереть не дадут.
Dafür wirst du 50 Jahre altern.
За это тебя состарят лет на 50, не меньше.
Statt dir wird dieses Bild altern.
Ты будешь стареть, но только на этой пленке.

Из журналистики

Im darauf folgenden Jahrzehnt wird Europa weiter altern, wobei weitere 17 Länder, darunter Österreich, Frankreich, Schweden und Großbritannien sowie Kanada, Kuba und Südkorea als überaltert einzustufen sein werden.
В следующем десятилетии, Европа будет продолжать стареть, еще 17 стран, в том числе Австрия, Франция, Швеция и Соединенное Королевство, станут сверх- старыми, наряду с Канадой, Кубой и Южной Кореей.
DUBAI - Ebenso wie Menschen altern auch Firmen.
ДУБАЙ - Компании, как и люди, стареют.
Nur wer den Innovationsgeist wach hält, kann ein Motor des Wandels auf der Welt sein. Solche Regierungen altern niemals.
Только те, кто поддерживают инновации являются движущей силой перемен в мире, потому что они - правительства, которые никогда не стареют.
Am wichtigsten ist aber, dass umgrenzte Medizinvorstellungen Altern und Tod des Menschen als Teil seines Lebenszyklus akzeptieren müssen, und sie nicht als irgendwie umgehbare Zustände ansehen.
Наиболее существенно то, что конечная модель медицины должна принять человеческое старение и смерть как часть цикла человеческой жизни, а не какое-то заболевание, которое можно предотвратить.
Immigration ist nicht nur für die Wirtschaftskraft von Bedeutung, zumal fast alle Industrieländer altern und vor der Aufgabe stehen, für die älteren Generationen aufzukommen, könnte sie auch zur Entschärfung dieses politischen Problems beitragen.
Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы.
Nach dieser Theorie stagnieren viele Prozesse auf zellulärer und organischer Ebene gleichzeitig. Das Altern hätte also mannigfaltige Ursachen.
Таким образом, согласно этой точке зрения, многие клеточные и органические процессы нарушаются одновременно, и старение имеет множество причин.
Jede Organisation, die nicht für demokratische Mechanismen für Veränderungen und Erneuerung sorgt, neigt dazu, zu altern und monoton und ineffektiv zu werden.
Любая организация, которая не обеспечила демократических механизмов для изменения и обновления, стремится к старению, а также монотонности и неэффективности.

Возможно, вы искали...