старение русский

Перевод старение по-немецки

Как перевести на немецкий старение?

старение русский » немецкий

Alterung Altern alt Werden

Примеры старение по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий старение?

Субтитры из фильмов

Капитан Кирк страдает особой физической дегенерацией, которая очень похожа на старение.
Captain Kirk leidet unter einem. Einem eigenartigen körperlichen Abbau, der dem Altern stark ähnelt.
Старение остановилось.
Der Alterungsprozess stoppte.
Потом старение, смерть и прах.
Dann Alter, Tod, der Geschmack von Staub.
Воистину, старение - это преступление.
Alt zu werden, ist ein Verbrechen.
Где-то там говорится, что старение - это болезнь, болезнь, которую можно излечить.
Irgendwo steht, dass Alter eine Krankheit ist, die geheilt werden kann.
Быстрое старение.
Er altert rapide.
Его старение является частью того, что происходит вокруг нас.
Wie er, altert auch der Planet rapide.
Я не знал, что люди воспринимают старение так негативно.
Ich wusste nicht, dass Menschen das Altwerden als negativ ansehen.
Я прекрасно знаю, что старение - естественная часть жизненного цикла.
Ich weiß, dass das Altern zum natürlichen Lebenszyklus gehört.
Есть редкое генетическое расстройство, называемое прогерия, которое вызывает преждевременное старение детей.
Progeria lässt Kinder vorzeitig altern.
За старение. благородно.
Auf das Altern.in Würde.
Старение - удел всех людей.
Es ist unser Schicksal, älter zu werden.
О том, что в действительности старение - это нормально но, конечно, я этому не верю.
Über die Tatsache, dass Altern ok ist und dass ich das nicht glaube.
Цитоглобин также предотвращает старение артерий.
Cytoglobin verhindert auch das Altern der Arterien.

Из журналистики

США действительно сталкиваются с долгосрочным дефицитом бюджета, что, в основном, стало результатом роста затрат на здравоохранение и старение населения.
Den USA steht tatsächlich ein langfristiges Haushaltsdefizit bevor, weitgehend das Ergebnis steigender Kosten im Gesundheitswesen und einer alternden Bevölkerung.
Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Ein sorgfältiger Blick auf die Schätzungen etwa des US Congressional Budget Office jedoch zeigt, dass der Alterungsprozess unserer Gesellschaften nur ein Teil des Problems ist - und nicht der größere Teil.
Возникает вопрос о том, что текущие проблемы Японии, в том числе вялый рост, высокие государственные задолженности и стремительное старение населения, предвещают подобную тенденцию на территории всей Восточной Азии.
Daraus ergibt sich die Frage, ob Japans derzeitige Probleme - träges Wachstum, hohe Staatsschulden und eine rasch alternde Bevölkerung - Vorboten für ähnliche Trends in ganz Ostasien sind.
Старение населения заставляет правительства многих стран серьезно задуматься о последствиях для государственного бюджета и системы социального обеспечения.
Alternde Bevölkerungen zwingen viele Länder, den Druck von ihren Haushalten und Sozialversicherungssystemen zu nehmen.
Быстрое старение и сокращение сельского населения Японии фундаментально меняет подход японцев к продовольственной продукции.
Die rapide Alterung und der Bevölkerungsschwund in den ländlichen Gegenden haben zu einem grundlegendem Umdenken in Japan geführt.
МЮНХЕН - Старение наших обществ, является одной из величайших успешных историй ХХ века.
MÜNCHEN - Die Alterung unserer Gesellschaften ist eine der großartigsten Erfolgsgeschichten des 21. Jahrhunderts.
Старение является продуктом роста продолжительности жизни и снижения уровня рождаемости.
Alterung ist die Folge steigender Lebenserwartung und sinkender Fertilitätsraten.
Быстрое старение населения может быть проблемой, но, в целом, это даже не совсем плохо иметь такую проблему.
Diese Alterung kann ein Problem darstellen, aber insgesamt handelt es sich dabei um ein Problem mit vielen Vorzügen.
Учитывая быстрое старение населения во всем мире, масштаб таких проблем растет в геометрической прогрессии, что затрагивает не только системы здравоохранения, но и экономику, политику правительств и, разумеется, семьи.
Da die Weltbevölkerung schnell altert, wächst das Ausmaß dieser Herausforderungen exponentiell und betrifft nicht nur unsere Gesundheitssysteme, sondern auch unsere Wirtschaftssysteme, Regierungsentscheidungen und natürlich die Familien.
Разумеется, старение граждан не должно рассматриваться просто как экономическое бремя.
Natürlich darf man ältere Menschen nicht nur als Belastung sehen.
Демографическая картина является мрачной, учитывая старение населения и низкую рождаемость.
Demografisch zeichnet sich ein düsteres Bild mit einer an alternden Bevölkerung und einer niedrigen Geburtenrate ab.
Принимая во внимание экономический спад, политическую слабость системы, старение населения и сопротивление миграции, провести фундаментальные изменения будет нелегко.
Angesichts der wirtschaftlichen Stagnation, den Schwächen des politischen Systems, der alternden Bevölkerung und des Widerstands gegen Einwanderung wird ein grundlegender Wandel nicht einfach sein.
В Китае, старение населения и низкая рождаемость уже приводит к снижению основного трудоспособного населения, людей в возрасте 15-59 лет.
In China führen eine alternde Bevölkerung und niedrige Geburtenraten bereits zu einem Rückgang des Bevölkerungsanteils im Haupterwerbsalter zwischen 15 und 59 Jahren.
Основной причиной для прогнозируемого замедления является снижение занятости по отношению к численности населения, что отражает старение американского общества, более низкий уровень рождаемости, и замедления роста участия женщин в рабочей силе.
Der wesentliche Grund für die prognostizierte Verlangsamung ist die sinkende Beschäftigungsquote, in der sich die alternde US-Gesellschaft, sinkende Geburtenraten und eine langsamer steigende Erwerbsbeteiligung von Frauen widerspiegeln.

Возможно, вы искали...