angeeignet немецкий

усвоенный

Перевод angeeignet перевод

Как перевести с немецкого angeeignet?

angeeignet немецкий » русский

усвоенный

Синонимы angeeignet синонимы

Как по-другому сказать angeeignet по-немецки?

angeeignet немецкий » немецкий

übernommen übernahm angenommen an Kindes Statt angenommen adoptiert

Примеры angeeignet примеры

Как в немецком употребляется angeeignet?

Простые фразы

Tom hält es für seine Pflicht, uns die Berufserfahrung weiterzugeben, die er sich sein ganzes Leben lang angeeignet hat.
Том считает своим долгом передать нам профессиональный опыт, накопленный им в течение всей жизни.

Субтитры из фильмов

Kent hat sich jede Ranch im Tal angeeignet. und er will für jedes Stück Vieh, das man durchs Tal treibt, Geld.
Теперь Кент собирает по 25 центов с головы за перегон скота.
Hast du dir vielleicht noch andere Dinge angeeignet?
Этим ты занимался в школе?
Sie wirft mir vor: Ich hätte mir Hesselbarts Pläne angeeignet. Geistiger Diebstahl.
Она твердит, мол, я украл планы Хессельбарта, дескать, плагиат и т. д.
Jedenfalls kein gewöhnlicher. Wenn man bedenkt, was Sie sich da angeeignet haben.
Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
Also hat mich der Schöpfer auf die Erde geschickt. damit wir die Macht zurückgewinnen, die sich die Menschen widerrechtlich angeeignet haben.
И создатель. Призвал меня на Землю. Чтобы вернуть мощь.
Er hat sich unglaublich viel Wissen angeeignet, fügt sich in die Crew ein und entwickelt eine eigene Persönlichkeit.
Он не только усвоил невероятное количество знаний за несколько дней, похоже, вписался в экипаж и развивает свою индивидуальность.
Das habe ich mir nicht angeeignet.
От меня это не требуется.
Wir sind befugt, ihr Haus zu betreten und zu beschlagnahmen, was Sie sich illegal angeeignet haben. könnten.
У нас ордер на доступ в дом и на изъятие всего, что могло быть куплено незаконным путем.
Sie haben sich das angeeignet, was Ihnen anvertraut worden war, zusammen mit Franken.
Ради доверенных вам денег и ценностей, которые присвоили вы с Франкеном.
Der einzige Unterschied zwischen Menschen, die diese Magie des Lebens erleben und jenen, die es nicht tun, besteht darin, dass die Menschen, die diese Magie erfahren, sich bestimmte Gewohnheiten angeeignet haben.
Если вы доверите это дело Вселенной, вы будете поражены и ослеплены тем, что она вам преподнесёт. Тут вершится магия и происходят чудеса.
Ich habe sie mir nur angeeignet.
Наш язык.
Nur mit den ehrenwertesten Absichten angeeignet.
Подошва стёрлась.
Sie haben sich meine Sprache angeeignet, wofür?
Вы копируете мою речь. Зачем?
Fähigkeiten, die ich mir im Laufe vieler Jahre angeeignet habe.
Умений, которые я приобрел за свою долгую карьеру.

Из журналистики

Die militärische und politische Elite von Simbabwe hat sich den immensen Reichtum der Diamantenfelder angeeignet, ohne dass Millionen in bitterer Armut lebender Simbabwer von Maßnahmen profitieren würde, die sich das Land leisten könnte.
Военная и политическая элита Зимбабве присвоила огромное богатство месторождения алмазов без каких-либо выгод для миллионов наиболее бедных жителей Зимбабве, которые нуждаются в услугах, на предоставление которых у страны есть ресурсы.
Im Kargopol-Museum zum Beispiel steht ein Tonkrug, der dem Museum von den Nachkommen eines Lagerwärters geschenkt wurde. Er hatte sich das Paket eines Häftlings angeeignet - einen Krug voller Honig.
Так, например, в Каргопольском музее представлен глиняный кувшин, подаренный музею потомками охранника, присвоившего личные вещи заключенного - кувшин, полный меда.
Wie sollte man nun mit dem anrüchigen Besitz, der während der wilden Privatisierung der 1990er Jahre angeeignet wurde, umgehen?
Что же следовало бы тогда сделать с собственностью, нажитой нечестным путем в ходе дикой приватизации 90-х?

Возможно, вы искали...