arrogante немецкий

Примеры arrogante примеры

Как в немецком употребляется arrogante?

Субтитры из фильмов

Arrogante Offziere, Hurensöhne!
Наглые офицеры, сволочи проклятые!
Und ich hasse arrogante Männer.
А я ненавижу наглых мужчин.
Dieser arrogante kleine Pisser muss verschwinden.
Я хочу вышвырнуть этого засранца.
Eine arrogante Anmaßung.
Есть одна старая пословица.
Eine arrogante Anmaßung meinerseits hat uns in diese Lage gebracht.
Иногда, ради мира можно пойти на персональный риск.
Sie sind eine arrogante Jongleurin, Baby.
По весьма серьёзной причине. Вы очень высокомерная.
Höchst befremdlich für Ihre Majestät ist diese arrogante Unabhängigkeit amerikanischer Gerichte.
Больше всего Ее Величество поражает вызывающая независимость американского суда.
Du arrogante Scheißschwuchtel auf deinem hohen Ross!
Ебанная космическая королева на своей ебучей лошади!
Ich wollte ihm dieses arrogante Lächeln austreiben. Ich forderte ihn heraus.
Я хотел стереть этот высокомерный взгляд с его лица, поэтому я его вызвал.
Entgegen der allgemeinen Meinung bin ich nicht der arrogante, egozentrische, gottgleiche Doktor, der ich gelegentlich zu sein scheine.
Несмотря на общественное мнение, я не надменный, поглощенный собой доктор, играющий в бога, каким иногда кажусь.
Arrogante Braut.
Упертая.
Der gleiche arrogante Hund, Dr Pomerantz, rief mich an und plötzlich war er mein bester Freund.
Тот же высокомерный ублюдок, д-р Померанц позвонил мне и внезапно оказался моим лучшим другом.
Dieses arrogante Arschloch.
Хитрожопый ублюдок.
Wieso verschwenden Sie Ihre Zeit damit, diese dürre, arrogante Engländerin zu verfolgen?
Почему ты теряешь время, гоняясь за этой тощей, заносчивой английской девкой?

Из журналистики

Endlich war jene große, arrogante, in verhängnisvoller Weise verführerische Nation, die die Alte Welt so lange in den Schatten gestallt hatte, in die Knie gezwungen worden.
Наконец-то, эту огромную, высокомерную, ужасно развратную страну, заставившую Старый свет так долго оставаться в её тени, поставили на колени.
Für die Öffentlichkeit sieht es so aus, als ob arrogante Finanzmarktprofis nichts aus der Krise gelernt hätten, was den Eindruck nährt, es habe sich nichts geändert - höchstens zum Schlimmeren.
По мнению общества, это выглядит, как будто высокомерные профессионалы финансового рынка не извлекли никаких уроков из кризиса, создавая впечатление, что ничего не изменилось - только к худшему.
Heutzutage empfinden die meisten Menschen im Westen die arrogante Voreingenommenheit im Innersten jener alten Überzeugung.
Сегодня сам Запад осознает заносчивую самонадеянность, лежавшую в основе старого убеждения.

Возможно, вы искали...