aufgelöst немецкий

смятённый, расстро́енный, огорчённый

Значение aufgelöst значение

Что в немецком языке означает aufgelöst?

aufgelöst

durch eine Flüssigkeit zersetzt Gegen Erkältungen hilft in Alkohol aufgelöstes Propolis. in seine Bestandteile zerlegt Die Wand wurde in aufgelöster Bauweise errichtet. Der Pianist endet das Stück mit einem aufgelösten Akkord. aufgewühlt, ohne Fassung Nach dem Unfall war er ganz aufgelöst.

Перевод aufgelöst перевод

Как перевести с немецкого aufgelöst?

aufgelöst немецкий » русский

смятённый расстро́енный огорчённый

Синонимы aufgelöst синонимы

Как по-другому сказать aufgelöst по-немецки?

aufgelöst немецкий » немецкий

hysterisch gelöst zersetzt zerlassen durchgedreht völlig verzweifelt verstört außer sich

Примеры aufgelöst примеры

Как в немецком употребляется aufgelöst?

Субтитры из фильмов

Hier steht, die Firma ist aufgelöst.
В этом документе говорится, что компания больше не существует.
Zwei Tüten Hustenbonbons in warmem Traubensaft aufgelöst.
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Ich bin ganz aufgelöst.
Я насквозь промокла.
Und Ihr Freund, der hier lebt, der aus Texas, er hat sich in Luft aufgelöst.
А еще ваш друг, тоже живущий здесь, который из Техаса. он исчез! Испарился! - Где он?
Ich zweifle, dass sie sich in Luft aufgelöst haben.
Я сомневаюсь, что они растворились в воздухе!
Ich hatte eine Verlobte in Edo. Und während meiner Abwesenheit. Sie hat unsere Verlobung aufgelöst.
Но пока я учился, она взяла назад своё обещание.
Die Organisation ist aufgelöst.
Все кончено. С организацией покончено.
Der Boss hat das Syndikat aufgelöst.
Я больше не якудза.
Seitdem das Syndikat aufgelöst ist, zeigen uns alle die kalte Schulter.
С тех пор как ты распустил группу, никто тебя знать не хочет.
Kumamoto, das Syndikat ist aufgelöst. Vergiss das nicht.
Не забывай - мы больше не бандиты.
Auch wenn ihr euch aufgelöst habt, ich gehe kein Risiko ein.
Рисковать я не собираюсь.
Außenposten 4. Aufgelöst, Captain.
Аванпост 4 уничтожен, капитан.
Sind schon aufgelöst.
Они перед вами, месье.
Sie war ganz aufgelöst auf meiner Beerdigung.
Она так плакала на моих похоронах.

Из журналистики

Wie viele andere Kardinalfragen kann die Spannung zwischen diesen Ansätzen wahrscheinlich nicht vollständig aufgelöst werden.
Как и многие другие важнейшие вопросы, напряжение между этими подходами вряд ли будет разрешено окончательно.
Als Russland einen friedlicheren Kurs einschlug, wurde die NATO - anders als der Warschauer Pakt - nicht aufgelöst.
В то время, когда Россия встала на более мирный курс, распада НАТО - в отличие от стран Варшавского договора - так и не последовало.
Allerdings gelang es der Bush-Administration nicht, die Unruhen unter Kontrolle zu bringen. Die irakische Armee wurde aufgelöst, wodurch sich die Sicherheitslage verschlechterte.
Но администрация Буша не смогла усмирить повстанцев, распустила иракскую армию и тем самым позволила ухудшение ситуации с точки зрения безопасности.
Unter Präsident Bush hat sich diese Autorität größtenteils in Luft aufgelöst.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
Wie dieser Kontrast aufgelöst wird, wird nicht nur für die mehr als 17 Millionen Einwohner Chiles wichtig, sondern auch für alle, die Chile als Musterbeispiel dafür ansehen, was sich mit einer soliden Wirtschaftspolitik erreichen lässt.
Как разрешится эта разница будет иметь важные последствия не только для страны, с населением более чем 17 миллионов людей, но и для всех, кто считает Чили образцом того, чего смогла достичь надежная экономическая политика.
Normalerweise bleiben diese Proteste auf lokaler Ebene und werden im Allgemeinen durch eine Kombination aus Bestechungsgeldern, Festnahmen und Versprechungen zukünftiger Besserung aufgelöst.
Как правило, эти протесты по своей природе носят местный характер и обычно разрешаются с помощью комбинации выплат, арестов и обещаний об улучшении в будущем.
Die Finanzmarktintegration, die der Euro bewirkt hat, würde weitgehend aufgelöst.
Финансовой интеграции, осуществленной с помощью евро, будет нанесен серьезный ущерб.
Ein maßgeblicheres Beispiel wäre die Türkei, wo islamistische Bewegungen von Gerichten aufgelöst wurden. Als sie in neuem Gewand wieder auftauchten, mussten sie sich strengen Tests unterziehen.
Лучший пример - Труция, где исламистские движения были запрещены судами, а когда они возрождались под новыми именами, им приходилось проходить серьёзную проверку.
Man kann durchaus sagen, dass die Terroristen Russland fast in dem Moment den Krieg erklärt haben, in dem sich die Sowjetunion aufgelöst hat.
Стоит сказать, что террористы ведут войну с Россией с момента распада Советского союза.
Seit mehr als hundert Jahren gibt es in Amerika strenge Anti-Monopolgesetze, die private Monopole in vielen Wirtschaftszweigen aufgelöst haben, wie zum Beispiel auf dem Ölmarkt.
На протяжении более ста лет Америка имеет сильное антитрестовское законодательство, которое не позволяет налаживать монополии во многих сферах, таких, к примеру, как нефтедобывающая промышленность.
Bei der ersten Überlegung scheint es unvernünftig, in der Tat unverantwortlich, die so schwierige Aufgabe der Steuereinziehung zu hintergehen, indem die Einrichtung der automatischen Steuerzurückbehaltung aufgelöst werden soll.
На первый взгляд, это выглядит непродуманным, даже безответственным, -- подрывать и так слишком сложную задачу сбора налогов путем отмены их автоматического удержания.
Wenn man seine Wette vor drei Jahren aufgelöst hätte, stünde man jetzt gut da - natürlich nur, solange man sich den Wettgewinn als Cash hätte auszahlen lassen - denn seit 2006 wurde ein Großteil der Gewinne wieder verloren.
Если бы вы закрыли пари три года назад, то сейчас оказались бы в выигрышном положении, если бы, конечно, перевели все средства в наличность, так как период начиная с 2006 года уничтожил большинство из этих прибылей.
Sequenzdaten von Proteinen und Nukleinsäuren sind für die elektronische Verarbeitung gut geeignet, weil sie einfach digitalisiert und in ihre Bestandteile aufgelöst werden können.
Данные о последовательностях, как из белков так и кислот хорошо походят для компьютерной обработки, потому что их легко перевести в цифровой формат и выделить их составляющие элементы.
Wie und wann dieser Widerspruch aufgelöst wird, wird profunde Konsequenzen für China und für die Welt insgesamt haben.
Когда и как это противоречие будет решено, будет иметь глубокие последствия для Китая и всего мира.

Возможно, вы искали...