aufrichtige немецкий

Примеры aufrichtige примеры

Как в немецком употребляется aufrichtige?

Простые фразы

Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
Вместо лести дайте честную и искреннюю оценку!

Субтитры из фильмов

Helene meine Freundschaft geben und meine tiefe aufrichtige Bewunderung für den berühmten Andreas Hartman.
В силу дружбы с Элен, а также в силу моего глубочайшего и искреннего восхищения знаменитым Андреасом Хартманом.
Frau Manno ist eine sehr aufrichtige und ungewöhnlich tugendhafte Frau aber sie ist hässlich, die Ärmste.
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая. Но страшненькая, бедняжка, как бог создал!
Es war mir ein Vergnügen, eine aufrichtige Erfahrung. Aber wir müssen gehen.
Это было очень приятное и искреннее ощущение, но мы должны идти.
Aufrichtige Bewunderung, Kirk.
Канцлер.
Für die aufrichtige und gute Art und Weise, wie du schmeckst.
Чтобы, пробуя тебя, ощущать вкус честности и доброты.
Meine aufrichtige Entschuldigung. Es wird nicht wieder geschehen, versprochen.
Мои искренние извинения, обещаю, такого больше не повторится.
Meine aufrichtige Freude allerdings gilt meiner Gemeinde, der das Erbe zugute kommt.
Искренне рад, конечно, за мою общину, которой это наследство будет на пользу.
Wie kommt es, dass, wenn man aufrichtige Momente aneinander reiht, man trotzdem in so ein Elend gerät?
И как так получается, что моменты искренности между людьми в конечном итоге приводят к такому горю?
Ihr seid aufrichtige Bürger.
Вы образцовые граждане.
Wenn Sie meine aufrichtige Meinung hören wollen, general. wäre das beste was Sie machen können. die Insel im Meeresgrund zu versenken.
Если хотите знать мое мнение, генерал лучшее, что мы можем сделать это потопить остров.
Victoria, das war eine aufrichtige und ausgereifte Antwort.
Виктория, это был честный и взрослый ответ.
Skyler, ich wollte nur höflich sein und Dir meine aufrichtige Meinung sagen.
Скайлер, я просто хочу, чтобы ты проявила учтивость и выслушала мое истинное мнение.
Ich will eine aufrichtige Entschuldigung, die für das ganze Jahr hält. So können wir nicht weitermachen.
Я хочу, чтобы ты сказала это искренне, чтобы так и оставалось до конца года, потому что так не может продолжаться.
Im Namen aller Besucher möchte ich. meine aufrichtige Wertschätzung an die Vereinigten Staaten ausweiten.
О имени всех визитеров, я хочу выразить мою горячую благодарность к Соединенным Штатам.

Из журналистики

Dies stellt eine entscheidende Veränderung dar, und es ist der eigentliche Grund für immer mehr aufrichtige Nachrichten und Kommentare in den heutigen chinesischen Medien.
Это изменение носит решающий характер и является сегодня основной причиной увеличения числа настоящих новостей и комментариев в средствах информации Китая.
Das würde erklären, warum die Partei mit aller Härte gegen sie vorging - und warum jeder aufrichtige Teilnehmer der diesjährigen Sommerspielen ihre unverzügliche Freilassung fordern sollte.
Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения.
Dies erfordert mehr noch als Demokratie eine aufrichtige konstitutionelle Rechtsstaatlichkeit.
И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам.
Ob die Verurteilung der Inhaftierungen in Guantanamo und der geplanten Militärgerichte durch aufrichtige Sorge um die Menschenrechte motiviert ist oder durch die Schadenfreude, amerikanische Scheinheiligkeit vorzuführen, das Ergebnis ist das selbe.
Независимо от того, вызвано ли осуждение содержания заключенных на базе в Гуантанамо и военных трибуналов искренним беспокойством о соблюдении прав человека или же желанием лишний раз указать на лицемерие американцев, результат будет один.
Es ist eine aufrichtige Reaktion auf die Bedürfnisse und Forderungen ihrer Anhänger.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Eine aufrichtige Beurteilung würde überdies zeigen, dass die ärmsten Länder nicht in der Lage sind, die finanziellen Mittel aufzubringen, um diese Probleme alleine zu lösen.
Честная оценка покажет и то, что беднейшие страны мира не в состоянии мобилизовать достаточно средств, чтобы самостоятельно решить такие проблемы.
Wie kann man bei einer solchen Haltung für eine aufrichtige Bemühung garantieren, ein Friedensabkommen zu erreichen?
Какую гарантию о честности намерений для достижения мирного соглашения можно ожидать от такой позиции?

Возможно, вы искали...