ausgeschüttet немецкий

Синонимы ausgeschüttet синонимы

Как по-другому сказать ausgeschüttet по-немецки?

ausgeschüttet немецкий » немецкий

verteilt

Примеры ausgeschüttet примеры

Как в немецком употребляется ausgeschüttet?

Субтитры из фильмов

Ich habe Ihnen mein Herz ausgeschüttet und bleibe dennoch Ihr ergebener Diener und so weiter.
Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее.
Ich sprach vorhin mit ihm, er hat mir sein Herz ausgeschüttet.
Мы говорили с ним утром, и он проболтался.
Um es klar zu sagen: Das wird kein Schwächlings-Blauhelm-Krieg, sondern es wird Testosteron ausgeschüttet.
Уверяю вас: это будет не какая-то вялотекущая слюнявая война, а настоящий тестостерон!
Ein Hormon wird ausgeschüttet und wir vergessen, wie schmerzhaft die letzte Beziehung war.
Как будто происходит какая-то химическая реакция, которая стирает все воспоминания о том, как больно было, когда нам разбили сердце в последний раз.
Adrenalin. Durch Pheochromozytome wird unkontrolliert Adrenalin ausgeschüttet.
Феохромоцитома располагается над надпочечной железой и периодически выбрасывает в организм всякую дрянь.
Das Dopamin in unserem Gehirn wird über die Synapsen ausgeschüttet und bewirkt Lust.
То есть, допамин в нашем мозгу распростаняется по синапсам, вызывая наслаждение.
Er hat sein Innerstes ausgeschüttet.
Он изливал душу.
Dein Herz hat mit mehr als 400 Schlägen pro Minute geschlagen, und so Unmengen Adrenalin in deinen Kreislauf ausgeschüttet.
Твоё сердце билось с частотой более 400 ударов в минуту.
Was ich weiß, ist, dass ich nicht derjenige war, der all unser Wasser ausgeschüttet hat.
Не я вылил остатки всей нашей воды.
Okay, ich habe es komplett ausgeschüttet, ja? Einmal komplett.
Окей, я просыпал, ясно?
Es wird so aussehen, als ob Sie uns Ihr Herz ausgeschüttet haben.
Так, что это будет выглядеть как. будто ты его сдал с потрохами.
Er hat mir sein Herz ausgeschüttet!
Он изливал душу.
Warum hast du Alex dein Herz ausgeschüttet?
Почему ты промывала свои кишки перед Алексом?
Das Blut, das im Kelch des Lebens ist, muss ausgeschüttet werden.
Нужно избавиться от крови, наполняющей Чашу Жизни.

Из журналистики

Es wird sich dabei um langfristige Wertpapiere handeln, auf die wie bei Aktien regelmäßige Dividenden ausgeschüttet werden und deren Wert - entweder positiv oder negativ - an einen Immobilienpreisindex gebunden ist.
Это будут долгосрочные ценные бумаги, по которым будут выплачиваться регулярные дивиденды, наподобие акций, цена которых привязана - в положительном или отрицательном смысле - к индексу цен на недвижимость.
Wenn sich nur die Europagegner gegen die Währungsunion stellen, könnte es passieren, dass das Kind EU mit dem Bade ausgeschüttet wird.
Если только анти- Европейцы воспротивятся ЕВС, дитя ЕС может быть в конечном итоге выброшен вместе с ненужным евро.
Teilweise wird dieses Geld als Dividende ausgeschüttet.
Часть этих денег будет выплачена в дивидендах.
Aber viele in den marxistischen Vorstellungen von sozialer Gerechtigkeit und Gleichheit wurzelnde sozialdemokratische Ideale wurden wie das sprichwörtliche Kind mit dem kommunistischen Bad ausgeschüttet.
Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма.

Возможно, вы искали...